Proyecto ALICE

 

1

00:03:05,360 --> 00:03:08,430

Thank you, Alice.

You've been a big help.

 

2

00:03:09,560 --> 00:03:11,830

I wish I could have tea

with everyone.

 

3

00:03:12,600 --> 00:03:14,300

I really wish I could.

 

4

00:03:14,400 --> 00:03:16,200

Tea is for grownups,

dear.

 

5

00:03:16,300 --> 00:03:19,600

But, Mother,

when will I be grown up?

 

6

00:03:19,700 --> 00:03:22,200

Oh, be patient, Alice.

 

7

00:03:22,300 --> 00:03:24,960

Teatime for you

will come soon enough.

 

8

00:03:25,060 --> 00:03:29,860

Now, why don't you go outside

and keep your sister company?

 

9

00:03:30,800 --> 00:03:32,060

Yes, Mother.

Okay.

 

10

00:03:58,860 --> 00:04:01,160

You know, I really

do wish you'd tell me,

 

11

00:04:01,260 --> 00:04:04,300

just what good is a book

without any pictures?

 

12

00:04:04,400 --> 00:04:08,330

It looks so dull.

I mean, it really does.

 

13

00:04:08,430 --> 00:04:11,760

You'll understand soon enough,

when you grow up.

 

14

00:04:11,860 --> 00:04:15,130

Look, I'm already

seven and a half.

 

15

00:04:15,230 --> 00:04:17,660

I think

that's quite grown up.

 

16

00:04:17,760 --> 00:04:22,260

And I really do wish you'd stop

talking to me as though I was a child.

 

17

00:04:22,360 --> 00:04:24,560

But you are

still a child, Alice.

 

18

00:04:24,660 --> 00:04:27,200

You can't really think

that you're a grownup.

 

19

00:04:27,300 --> 00:04:30,930

Yes, I do. Almost.

 

20

00:04:31,030 --> 00:04:34,730

I mean, just how on Earth am I supposed

to know when I'm grown up or not?

 

21

00:04:34,830 --> 00:04:36,930

Would you mind

telling me that?

 

22

00:04:37,030 --> 00:04:39,430

There are a lot of ways

to know that.

 

23

00:04:39,530 --> 00:04:43,460

Well, then tell me.

At least a hint.

 

24

00:04:43,560 --> 00:04:47,700

Well, for one thing, you have

to be much taller to be grown up.

 

25

00:04:48,730 --> 00:04:50,400

And you won't cry as much.

 

26

00:04:50,500 --> 00:04:52,360

You are a bit

of a crybaby.

 

27

00:04:52,460 --> 00:04:54,330

I am not.

 

28

00:04:54,430 --> 00:04:58,060

I don't cry much at all.

Hardly ever.

 

29

00:04:58,160 --> 00:05:01,760

Well, when you've grown up,

you'll cry much less than you do now.

 

30

00:05:01,860 --> 00:05:03,830

And one of the best ways

to know if you've grown up

 

31

00:05:03,930 --> 00:05:07,030

is when Mother asks you to join

the rest of the grownups for tea.

 

32

00:05:19,400 --> 00:05:22,800

Dinah, dear, you think

I'm grown up, don't you?

 

33

00:05:39,530 --> 00:05:43,000

Oh, dear! Oh, dear!

I shall be too late.

 

34

00:05:59,230 --> 00:06:01,960

Mr. Rabbit!

Mr. Rabbit!

 

35

00:06:15,460 --> 00:06:16,700

Mr. Rabbit!

 

36

00:06:45,360 --> 00:06:48,560

Oh, my ears and whiskers,

how late it's getting!

 

37

00:06:52,430 --> 00:06:55,960

Mr. Rabbit!

Mr. Rabbit!

 

38

00:06:56,060 --> 00:06:59,100

Wait! Wait!

 

39

00:07:54,060 --> 00:07:56,060

That's strange.

 

40

00:07:56,160 --> 00:07:58,130

I wonder how many there are.

 

41

00:08:58,500 --> 00:09:00,660

How am I ever

gonna get home?

 

42

00:09:09,860 --> 00:09:12,730

I can't imagine

who could fit through there.

 

43

00:09:13,660 --> 00:09:15,800

Unless it was for a mouse.

 

44

00:09:39,400 --> 00:09:41,700

This must fit

that little door.

 

45

00:09:54,660 --> 00:09:57,000

Oh, how beautiful.

 

46

00:09:57,100 --> 00:09:59,600

This must surely

be the way home.

 

47

00:10:04,560 --> 00:10:06,530

I can't get through.

 

48

00:10:43,700 --> 00:10:46,260

It's all very well

to say, "Drink Me."

 

49

00:10:46,360 --> 00:10:49,860

I'll look first and see whether

it's marked poison or not.

 

50

00:10:56,460 --> 00:10:57,600

Mmm.

 

51

00:11:07,000 --> 00:11:08,000

Oh.

 

52

00:11:09,300 --> 00:11:12,430

Oh, I... I feel so strange.

 

53

00:11:14,500 --> 00:11:15,860

Oh, my.

 

54

00:11:21,900 --> 00:11:22,900

Oh.

 

55

00:11:24,630 --> 00:11:28,730

What's happening to me?

I'm shrinking!

 

56

00:11:43,400 --> 00:11:45,500

I'm so small.

 

57

00:11:46,360 --> 00:11:49,100

So very small.

 

58

00:11:53,000 --> 00:11:55,860

But now, at least,

I'm the right size

 

59

00:11:55,960 --> 00:11:58,030

for going through

the little door.

 

60

00:12:08,300 --> 00:12:11,860

Oh, how stupid!

How really stupid!

 

61

00:12:11,960 --> 00:12:16,160

I've forgotten the key

way up on top of that table.

 

62

00:12:21,260 --> 00:12:25,030

Come on now, Alice,

there's no use starting to cry.

 

63

00:12:25,130 --> 00:12:28,130

Stop it this moment.

Stop! Stop! Stop!

 

64

00:12:44,760 --> 00:12:46,900

Now, what's this?

 

65

00:12:48,700 --> 00:12:50,100

"Eat me."

 

66

00:12:52,930 --> 00:12:55,960

That's certainly a strange

thing to write on a cake.

 

67

00:12:57,230 --> 00:12:59,930

But I will eat it.

 

68

00:13:00,030 --> 00:13:02,130

Perhaps it'll make me

grow bigger.

 

69

00:13:06,100 --> 00:13:08,300

And If it makes me

grow bigger,

 

70

00:13:08,400 --> 00:13:11,330

then I can reach the key.

 

71

00:13:11,430 --> 00:13:14,400

But if it makes me

grow a little smaller,

 

72

00:13:14,500 --> 00:13:16,260

then I can creep

under the door.

 

73

00:13:32,960 --> 00:13:34,800

Bigger or smaller?

 

74

00:13:36,030 --> 00:13:37,400

Which way?

 

75

00:13:38,860 --> 00:13:41,630

Oh, I think

I'm staying the same size.

 

76

00:13:46,630 --> 00:13:47,630

Oh.

 

77

00:13:50,300 --> 00:13:52,300

Oh, something is happening.

 

78

00:13:53,900 --> 00:13:57,260

Curiouser and curiouser.

 

79

00:13:59,560 --> 00:14:00,560

Ooh.

 

80

00:14:04,860 --> 00:14:07,660

Now I'm opening up

like a telescope.

 

81

00:14:08,860 --> 00:14:10,900

Ooh. Goodbye, feet!

 

82

00:14:21,960 --> 00:14:25,560

I'm so big, now I'll never

get through that little door.

 

83

00:14:26,530 --> 00:14:29,060

I wanna go home.

 

84

00:14:31,300 --> 00:14:33,400

I wanna go home.

 

85

00:14:45,660 --> 00:14:47,360

I wanna go home.

 

86

00:14:51,760 --> 00:14:53,400

Oh, the Duchess,

the Duchess!

 

87

00:14:53,500 --> 00:14:55,100

Won't she be savage

if I kept her waiting?

 

88

00:14:55,200 --> 00:14:58,430

If you please, sir.

Sir, Rabbit!

 

89

00:15:25,730 --> 00:15:27,230

What's happening now?

 

90

00:15:32,160 --> 00:15:33,160

Ooh.

 

91

00:15:47,460 --> 00:15:50,000

It's the fan

that's making me shrink!

 

92

00:15:51,830 --> 00:15:54,260

Oh, that was a narrow escape.

 

93

00:16:31,860 --> 00:16:34,760

Oh, now I've fallen

into the sea.

 

94

00:16:37,830 --> 00:16:39,760

But this isn't the sea.

 

95

00:16:41,460 --> 00:16:44,830

These are my tears

when I was nine feet tall!

 

96

00:16:44,930 --> 00:16:47,630

Oh, I wish

I hadn't cried so much.

 

97

00:16:49,130 --> 00:16:51,460

I should be

punished for it now,

 

98

00:16:51,560 --> 00:16:53,900

for being drowned

in my own tears.

 

99

00:16:55,030 --> 00:16:57,600

Won't that be a queer thing?

 

100

00:16:57,700 --> 00:17:01,330

However, everything's

been queer today.

 

101

00:17:01,430 --> 00:17:03,460

What is that?

 

102

00:17:03,560 --> 00:17:06,830

It must be a walrus

or a hippopotamus!

 

103

00:17:21,760 --> 00:17:23,960

For goodness' sake,

stop crying.

 

104

00:17:24,060 --> 00:17:26,260

Stop crying!

Don't cry anymore!

 

105

00:17:30,000 --> 00:17:31,200

Sir?

 

106

00:17:31,300 --> 00:17:32,360

Me?

 

107

00:17:32,460 --> 00:17:34,360

Do you know

the way out of here?

 

108

00:17:34,460 --> 00:17:36,430

I'm a stranger here myself.

 

109

00:17:41,560 --> 00:17:44,900

Mouse, do you know

the way out?

 

110

00:17:46,600 --> 00:17:49,730

Mouse, don't you

understand English?

 

111

00:17:49,830 --> 00:17:50,830

What?

 

112

00:17:53,130 --> 00:17:54,900

Are you French?

 

113

00:17:57,030 --> 00:17:59,400

That means, "Where's my cat?"

You know.

 

114

00:18:00,700 --> 00:18:02,030

Oh, I beg your pardon.

 

115

00:18:02,130 --> 00:18:05,260

I quite forgot

you don't like cats.

 

116

00:18:05,360 --> 00:18:08,160

Our family has

always hated cats.

 

117

00:18:08,260 --> 00:18:10,560

Nasty, low, vulgar things.

 

118

00:18:10,660 --> 00:18:12,500

Don't ever let me

hear that name again!

 

119

00:18:12,600 --> 00:18:14,330

I won't. I promise.

 

120

00:18:15,260 --> 00:18:17,030

Are you afraid of dogs?

 

121

00:18:17,130 --> 00:18:20,030

There's a nice old terrier

who kills all the rats.

 

122

00:18:20,130 --> 00:18:23,130

Oh! I'm sorry!

I'm sorry!

 

123

00:18:23,230 --> 00:18:25,400

I won't mention

those creatures again!

 

124

00:18:25,500 --> 00:18:27,760

All right. Come on.

 

125

00:18:27,860 --> 00:18:32,530

Let's go to shore and I'll tell

you why I hate cats and dogs.

 

126

00:18:32,630 --> 00:18:34,630

That's a very good idea.

 

127

00:18:34,730 --> 00:18:36,730

Excellent, Sir Mouse.

 

128

00:18:50,700 --> 00:18:53,730

# I hate dogs

and I hate cats #

 

129

00:18:53,830 --> 00:18:56,900

# I'm also not

too fond of bats #

 

130

00:18:57,000 --> 00:19:00,130

# I'm a helpless

little fellow #

 

131

00:19:00,230 --> 00:19:03,800

# Consequently

rather yellow #

 

132

00:19:03,900 --> 00:19:06,900

# Now, you may think

that dogs are sweet #

 

133

00:19:07,000 --> 00:19:10,260

# Since they love to

snuggle at your feet #

 

134

00:19:10,360 --> 00:19:13,500

# But to me

they're oh, so large #

 

135

00:19:13,600 --> 00:19:16,760

# That I tremble

when they charge #

 

136

00:19:18,830 --> 00:19:21,900

# Now, certain words

like "big" and "small" #

 

137

00:19:22,000 --> 00:19:23,630

# Mean what?

 

138

00:19:23,730 --> 00:19:25,330

# Would you

please tell me? #

 

139

00:19:25,430 --> 00:19:28,600

# To me all cats

are 10 feet tall #

 

140

00:19:28,700 --> 00:19:32,300

# So I worry

when they smell me #

 

141

00:19:33,860 --> 00:19:37,030

# I run from owls

I hide from hawks #

 

142

00:19:37,130 --> 00:19:40,230

# I scurry from

whatever squawks #

 

143

00:19:40,330 --> 00:19:41,730

# I'm a coward

 

144

00:19:41,830 --> 00:19:44,700

# From my whiskers

to my spats #

 

145

00:19:49,330 --> 00:19:51,560

# I hate dogs

and cats! #

 

146

00:20:22,330 --> 00:20:25,230

# Now, certain words

like "big" and "small" #

 

147

00:20:25,330 --> 00:20:26,430

# Mean what?

 

148

00:20:26,530 --> 00:20:28,800

# Would you

please tell me? #

 

149

00:20:28,900 --> 00:20:31,930

# To me all cats

are 10 feet tall #

 

150

00:20:32,030 --> 00:20:35,600

# So I worry

when they smell me #

 

151

00:20:37,300 --> 00:20:40,530

# I run from owls

I hide from hawks #

 

152

00:20:40,630 --> 00:20:43,600

# I scurry from

whatever squawks #

 

153

00:20:43,700 --> 00:20:45,300

# I'm a coward

 

154

00:20:45,400 --> 00:20:49,360

# From my whiskers

to my spats! #

 

155

00:20:50,500 --> 00:20:52,600

# But I tell you straight

 

156

00:20:53,700 --> 00:20:55,530

# That I really hate

 

157

00:20:57,530 --> 00:21:00,830

# Owls, dogs, hawks, bats!

 

158

00:21:02,630 --> 00:21:04,830

# I hate dogs and cats! #

 

159

00:21:10,760 --> 00:21:13,800

Hey,

what are you running for?

 

160

00:21:13,900 --> 00:21:15,130

Wait a minute.

 

161

00:21:15,230 --> 00:21:17,830

Just what is

going on around here?

 

162

00:21:17,930 --> 00:21:19,960

Are you all crazy?

 

163

00:21:20,060 --> 00:21:22,100

Won't anybody answer me?

 

164

00:21:23,130 --> 00:21:26,230

Now, wait a minute! Hey!

 

165

00:21:32,500 --> 00:21:35,300

Now I know what it means

to act like animals!

 

166

00:21:35,400 --> 00:21:38,400

Somebody should

teach you all proper manners.

 

167

00:22:06,260 --> 00:22:07,630

The Duchess!

 

168

00:22:07,730 --> 00:22:09,460

The Duchess!

Oh, my dear paws!

 

169

00:22:09,560 --> 00:22:10,930

Oh, my fur

and whiskers.

 

170

00:22:11,030 --> 00:22:12,260

She'll have me executed

 

171

00:22:12,360 --> 00:22:14,230

as sure as ferrets

are ferrets.

 

172

00:22:14,330 --> 00:22:16,500

And where on Earth did I

drop my fan and gloves?

 

173

00:22:16,600 --> 00:22:18,160

I know, Mr. Rabbit.

 

174

00:22:19,860 --> 00:22:23,260

I had them, but I

seem to have lost them.

 

175

00:22:23,360 --> 00:22:27,060

Mary Ann, what are you

doing out here?

 

176

00:22:27,160 --> 00:22:30,760

You go home this moment and...

and fetch me a pair of gloves and fan.

 

177

00:22:32,060 --> 00:22:33,530

Quick now, Mary Ann!

 

178

00:22:36,660 --> 00:22:39,230

He mistook me

for his housemaid.

 

179

00:22:39,330 --> 00:22:43,300

How surprised he'll be when

he finds out who I am really.

 

180

00:22:43,400 --> 00:22:45,830

But I'd better find

his fan and gloves

 

181

00:22:45,930 --> 00:22:49,060

and bring them

back to him if I can.

 

182

00:23:29,660 --> 00:23:33,600

It seems so silly to be

running errands for a rabbit.

 

183

00:23:33,700 --> 00:23:36,960

I suppose Dinah will be

giving me orders next.

 

184

00:23:38,660 --> 00:23:41,360

Like, "Alice,

come here directly

 

185

00:23:41,460 --> 00:23:43,900

and watch this mouse hole

until I get back."

 

186

00:23:50,630 --> 00:23:52,700

There's the fan and gloves.

 

187

00:24:16,100 --> 00:24:19,000

I know something interesting

is sure to happen

 

188

00:24:19,100 --> 00:24:22,200

whenever I eat

or drink anything.

 

189

00:24:22,300 --> 00:24:24,630

So I'll just see

what this bottle does.

 

190

00:24:54,900 --> 00:24:56,800

Now, that's quite enough.

 

191

00:24:58,230 --> 00:25:01,530

I hope I won't grow

any more.

 

192

00:25:01,630 --> 00:25:04,900

As it is, I'm sure I won't be

able to get through the door.

 

193

00:25:06,500 --> 00:25:09,160

I wish I hadn't

drunk so much.

 

194

00:25:09,260 --> 00:25:11,330

Mary Ann! Mary Ann!

 

195

00:25:11,430 --> 00:25:14,060

Fetch me my gloves

this moment!

 

196

00:25:22,600 --> 00:25:26,400

Pat! Pat!

Where are you?

 

197

00:25:26,500 --> 00:25:28,700

Back here digging

for apples, Your Honor.

 

198

00:25:28,800 --> 00:25:30,900

Digging for apples,

indeed!

 

199

00:25:31,000 --> 00:25:32,730

Come and get me

out of here!

 

200

00:25:36,560 --> 00:25:38,800

Your Honor,

what happened? Here.

 

201

00:25:42,160 --> 00:25:45,960

Pat! Pat!

Wha-What's that in the window?

 

202

00:25:46,060 --> 00:25:48,700

I-I-I-It's an arm,

Your Honor. An arm?

 

203

00:25:48,800 --> 00:25:50,360

You goose!

 

204

00:25:50,460 --> 00:25:52,300

Did you ever see

an arm that size?

 

205

00:25:52,400 --> 00:25:53,960

It fills the whole window.

 

206

00:25:54,060 --> 00:25:56,660

It sure does, Your Honor,

but... but it's an arm anyway.

 

207

00:25:56,760 --> 00:25:59,930

Yeah, well, at any rate,

it has no business there.

 

208

00:26:00,030 --> 00:26:01,660

You... You go

and take it away.

 

209

00:26:01,760 --> 00:26:04,600

Oh, I don't like this at all, Your

Honor. I... I don't like it at all.

 

210

00:26:04,700 --> 00:26:07,200

Bill! Bill!

Come out here and help!

 

211

00:26:07,300 --> 00:26:09,060

And bring the ladder!

Quick, Bill!

 

212

00:26:09,160 --> 00:26:10,460

I got it.

 

213

00:26:10,560 --> 00:26:12,160

Hurry up!

 

214

00:26:12,260 --> 00:26:13,260

I got it.

 

215

00:26:16,200 --> 00:26:18,260

What are you doing?

Come on, bring it here.

 

216

00:26:18,360 --> 00:26:19,930

Here,

tell him what to do.

 

217

00:26:20,030 --> 00:26:21,430

Get up on the roof.

 

218

00:26:22,460 --> 00:26:23,660

Oh, my goodness.

 

219

00:26:23,760 --> 00:26:24,930

Hurry, Bill.

 

220

00:26:25,030 --> 00:26:27,060

Do you think the roof

will hold him? I hope so!

 

221

00:26:27,160 --> 00:26:28,160

Bill!

 

222

00:26:28,260 --> 00:26:30,130

Oh, my goodness.

 

223

00:26:30,230 --> 00:26:32,160

Bill!

Bill, go down the chimney!

 

224

00:26:32,260 --> 00:26:34,830

That's a good idea, Your

Honor. Down the chimney, Billy!

 

225

00:26:34,930 --> 00:26:36,160

Down the chimney!

 

226

00:26:36,260 --> 00:26:38,960

Bill's got to go down

the chimney, does he?

 

227

00:26:39,060 --> 00:26:41,430

I think I can

take care of that.

 

228

00:26:42,560 --> 00:26:44,000

Watch your step, Bill!

 

229

00:26:46,730 --> 00:26:49,600

Down the chimney, Bill.

Hurry up. Hurry up.

 

230

00:26:53,600 --> 00:26:55,160

That's for Bill.

 

231

00:26:56,560 --> 00:26:59,060

There goes Bill.

 

232

00:26:59,160 --> 00:27:00,430

Goodbye, Bill!

 

233

00:27:02,560 --> 00:27:04,700

I wonder what

they're gonna do next.

 

234

00:27:09,360 --> 00:27:11,560

You'd better

not do that again.

 

235

00:27:21,460 --> 00:27:24,460

They're such little cakes.

 

236

00:27:24,560 --> 00:27:28,560

If I eat one, they're sure to

make some change in my size.

 

237

00:27:28,660 --> 00:27:32,160

And since it can't possibly

make me grow larger.

 

238

00:28:00,000 --> 00:28:02,860

Mary Ann!

Mary Ann! Come back here!

 

239

00:28:02,960 --> 00:28:04,930

Come back here,

Mary Ann! You hear me?

 

240

00:28:05,030 --> 00:28:06,330

Come back here!

 

241

00:28:06,430 --> 00:28:10,060

Mary Ann! Stop running!

Come back!

 

242

00:29:07,860 --> 00:29:09,300

Who are you?

 

243

00:29:09,400 --> 00:29:11,530

I hardly know, sir.

 

244

00:29:11,630 --> 00:29:14,860

I knew who I was

when I got up this morning,

 

245

00:29:14,960 --> 00:29:17,360

but I keep changing sizes.

 

246

00:29:17,460 --> 00:29:20,300

And I'm afraid I'll never

find my way home again.

 

247

00:29:20,400 --> 00:29:22,360

Explain yourself.

 

248

00:29:27,230 --> 00:29:31,230

I can't, sir. Because

I'm not myself, you see?

 

249

00:29:31,330 --> 00:29:33,560

No, I don't see.

 

250

00:29:34,830 --> 00:29:38,530

Well, being so many sizes

in one day

 

251

00:29:38,630 --> 00:29:41,030

is very confusing

to a little girl.

 

252

00:29:41,130 --> 00:29:43,200

No, it isn't.

 

253

00:29:43,300 --> 00:29:46,730

Well, perhaps

you haven't found it so yet.

 

254

00:29:46,830 --> 00:29:49,500

But when you have to

turn into a chrysalis

 

255

00:29:49,600 --> 00:29:54,360

and then a butterfly, you'll feel

a little bit queer then, won't you?

 

256

00:29:54,460 --> 00:29:55,960

Not a bit.

 

257

00:29:56,060 --> 00:29:58,600

Well, it would feel

very queer to me.

 

258

00:29:58,700 --> 00:30:01,600

You? Who are you?

 

259

00:30:01,700 --> 00:30:04,830

Well, I think you ought to

tell me who you are first.

 

260

00:30:04,930 --> 00:30:06,200

Why?

 

261

00:30:06,300 --> 00:30:09,000

Well, I don't know exactly.

 

262

00:30:09,100 --> 00:30:13,360

Besides, I think you're

very rude. Goodbye!

 

263

00:30:14,700 --> 00:30:15,960

Wait! Wait!

 

264

00:30:16,060 --> 00:30:18,760

I've got something

very important to say to you.

 

265

00:30:18,860 --> 00:30:19,860

What?

 

266

00:30:19,960 --> 00:30:22,160

Keep your temper.

 

267

00:30:22,260 --> 00:30:24,360

Is that all

you have to say to me?

 

268

00:30:24,460 --> 00:30:26,760

Well, no.

 

269

00:30:26,860 --> 00:30:29,800

I was also curious

about your earlier remark.

 

270

00:30:29,900 --> 00:30:32,530

So you think

you've changed, do you?

 

271

00:30:32,630 --> 00:30:34,860

I definitely have.

 

272

00:30:34,960 --> 00:30:38,430

In fact, I think I've actually

grown up quite a bit.

 

273

00:30:39,560 --> 00:30:41,360

But I can't quite remember.

 

274

00:30:42,660 --> 00:30:43,700

Why not?

 

275

00:30:43,800 --> 00:30:46,330

Well, there are

a lot of things.

 

276

00:30:46,430 --> 00:30:49,700

Oh, like when I tried to recite

one of my favorite poems,

 

277

00:30:50,530 --> 00:30:52,300

it came out all wrong.

 

278

00:30:52,400 --> 00:30:56,530

Well, try You Are Old,

Father William,

 

279

00:30:56,630 --> 00:30:58,660

and see

how that comes out.

 

280

00:30:58,760 --> 00:30:59,960

Do you know that poem?

 

281

00:31:00,060 --> 00:31:01,730

Of course.

 

282

00:31:01,830 --> 00:31:04,560

Let me see. It starts...

 

283

00:31:05,600 --> 00:31:07,600

"You...

 

284

00:31:07,700 --> 00:31:10,060

"You..."

Wait, let me help you.

 

285

00:31:18,530 --> 00:31:21,260

# "You are old, Father

William," the young man said #

 

286

00:31:21,360 --> 00:31:23,960

# "And your hair

has become very white #

 

287

00:31:24,060 --> 00:31:26,700

# "And yet you incessantly

stand on your head #

 

288

00:31:26,800 --> 00:31:29,160

# "Do you think,

at your age, it is right?" #

 

289

00:31:34,760 --> 00:31:37,400

# "In my youth," Father

William replied to his son #

 

290

00:31:37,500 --> 00:31:40,030

# "I feared

it might injure the brain #

 

291

00:31:40,130 --> 00:31:42,700

# "But now that I'm

perfectly sure I have none #

 

292

00:31:42,800 --> 00:31:46,600

# "Why, I do it again

and again" #

 

293

00:31:50,900 --> 00:31:52,430

# "You are old,"

said the youth #

 

294

00:31:52,530 --> 00:31:55,860

# "As I mentioned before, and

have grown most uncommonly fat #

 

295

00:31:55,960 --> 00:31:58,800

# "Yet you turned a

back-somersault in at the door #

 

296

00:31:58,900 --> 00:32:01,430

# "Pray, what is the

reason for that?" #

 

297

00:32:01,530 --> 00:32:03,260

# "You are old,"

said the youth #

 

298

00:32:03,360 --> 00:32:06,600

# "And your jaws are too weak

for anything tougher than suet #

 

299

00:32:06,700 --> 00:32:09,600

# "Yet you finished the goose

with the bones and the beak #

 

300

00:32:09,700 --> 00:32:12,000

# "Pray, how did you

manage to do it?" #

 

301

00:32:22,800 --> 00:32:24,200

# "You are old,"

said the youth #

 

302

00:32:24,300 --> 00:32:27,800

# "One would hardly suppose that

your eye was as steady as ever #

 

303

00:32:27,900 --> 00:32:30,960

# "Yet you balanced an

eel on the end of your nose #

 

304

00:32:31,060 --> 00:32:33,460

# "What made you

so awfully clever?" #

 

305

00:32:54,330 --> 00:32:56,960

# "You have asked me three

questions Now, that is enough" #

 

306

00:32:57,060 --> 00:32:59,560

# Said his father,

"Don't give yourself airs! #

 

307

00:32:59,660 --> 00:33:02,430

# "Do you think I can listen

all day to such stuff? #

 

308

00:33:02,530 --> 00:33:04,030

# "Be off, boy!

 

309

00:33:04,130 --> 00:33:07,030

# "Or I'll kick you

downstairs #

 

310

00:33:07,130 --> 00:33:09,400

# "Or I'll kick you

downstairs #

 

311

00:33:09,500 --> 00:33:12,100

# "Or I'll kick you

downstairs #

 

312

00:33:12,200 --> 00:33:15,030

# "Or I'll kick you

 

313

00:33:15,130 --> 00:33:16,960

# "Or I'll kick you

downstairs" #

 

314

00:33:22,000 --> 00:33:23,530

That was excellent.

 

315

00:33:23,630 --> 00:33:26,860

Now, what size do you

want to be, little girl?

 

316

00:33:26,960 --> 00:33:30,130

Well, I should like to be

a little larger, sir.

 

317

00:33:30,230 --> 00:33:32,760

This is such a wretched

height to be, you know.

 

318

00:33:32,860 --> 00:33:37,430

Oh? It happens to be

a very good height indeed,

 

319

00:33:37,530 --> 00:33:41,160

since it also happens

to be exactly my height.

 

320

00:33:41,830 --> 00:33:43,730

I'm terribly sorry.

 

321

00:33:43,830 --> 00:33:45,860

I didn't mean it

as an insult.

 

322

00:33:55,030 --> 00:33:58,800

Mr. Caterpillar,

where are you?

 

323

00:34:01,860 --> 00:34:04,000

Why, he's disappeared.

 

324

00:34:04,100 --> 00:34:07,300

He just

absolutely disappeared.

 

325

00:34:25,500 --> 00:34:28,600

Surely someone here can

tell me the way to go home.

 

326

00:34:56,030 --> 00:34:57,460

It's for the Duchess.

 

327

00:34:57,560 --> 00:35:00,760

It's an invitation from

the Queen to play croquet.

 

328

00:35:21,260 --> 00:35:22,760

There's no use in ringing,

 

329

00:35:22,860 --> 00:35:26,260

because I'm on the same side

of the gate as you are.

 

330

00:35:26,360 --> 00:35:28,500

Then how am I

supposed to get in?

 

331

00:35:28,600 --> 00:35:30,560

Well, I don't know

about you,

 

332

00:35:30,660 --> 00:35:33,700

but as for me, I'm going

to sit here until tomorrow

 

333

00:35:33,800 --> 00:35:35,460

or the next day, maybe.

 

334

00:35:35,560 --> 00:35:36,830

Well, I'm not.

 

335

00:36:18,330 --> 00:36:21,530

Oh, there's certainly

too much pepper in that soup.

 

336

00:36:22,460 --> 00:36:23,930

Not in my soup.

 

337

00:36:24,030 --> 00:36:25,530

Oh, no.

 

338

00:36:30,960 --> 00:36:32,830

Will you please be careful?

 

339

00:36:36,100 --> 00:36:37,660

If everybody minded

their own business,

 

340

00:36:37,760 --> 00:36:40,360

this world would go around

a lot faster than it does.

 

341

00:36:42,400 --> 00:36:45,430

Which would not be an

advantage, if you ask me.

 

342

00:36:45,530 --> 00:36:50,100

I mean, you see, the Earth takes

24 hours to turn around its axis.

 

343

00:36:50,200 --> 00:36:53,200

Speaking of axes,

chop off her nose.

 

344

00:36:58,530 --> 00:37:01,860

You are acting

very hateful to that baby.

 

345

00:37:01,960 --> 00:37:03,130

Am I?

 

346

00:37:03,930 --> 00:37:05,600

Well, my dear.

 

347

00:37:07,000 --> 00:37:09,860

# There's something

to say for hatred #

 

348

00:37:09,960 --> 00:37:12,500

# For rudeness

and for spite #

 

349

00:37:12,600 --> 00:37:15,800

# Oh, no, my friend,

we can't pretend #

 

350

00:37:15,900 --> 00:37:18,760

# That everything's

sweetness and light #

 

351

00:37:18,860 --> 00:37:21,730

# There's something

to say for trouble #

 

352

00:37:21,830 --> 00:37:24,760

# For nastiness

and gloom #

 

353

00:37:24,860 --> 00:37:26,330

# Just try to be cheerful

 

354

00:37:26,430 --> 00:37:29,960

# And you'll get an earful

of your impending doom #

 

355

00:37:31,100 --> 00:37:33,800

# This world

is not a paradise #

 

356

00:37:33,900 --> 00:37:36,330

# If, indeed, ooh, ooh,

it ever was #

 

357

00:37:36,430 --> 00:37:40,160

# It's a vale of tears

and so, my dears #

 

358

00:37:40,260 --> 00:37:42,830

# Throw out the chaff?

Don't make me laugh #

 

359

00:37:42,930 --> 00:37:45,800

# There's something

to say for misery #

 

360

00:37:45,900 --> 00:37:49,130

# For suffering

and pain #

 

361

00:37:49,230 --> 00:37:52,000

# Down at the bank,

now, let's be frank #

 

362

00:37:52,100 --> 00:37:54,460

# They only care for gain

 

363

00:37:59,460 --> 00:38:02,200

# There's something to say

for frowning #

 

364

00:38:02,300 --> 00:38:05,300

# Why must we always smile?

 

365

00:38:05,400 --> 00:38:08,230

# Forget all your dreams,

resort to schemes #

 

366

00:38:08,330 --> 00:38:11,330

# And in just a little while

 

367

00:38:11,430 --> 00:38:14,430

# The best-laid plans

of mice and men #

 

368

00:38:14,530 --> 00:38:17,200

# Will all come

crashing down again #

 

369

00:38:17,300 --> 00:38:19,860

# And we'll all

despise each other #

 

370

00:38:19,960 --> 00:38:25,860

# In the grandest style #

 

371

00:38:30,830 --> 00:38:32,200

Is the baby all right?

 

372

00:38:32,300 --> 00:38:34,000

You wanna hold him

for a while?

 

373

00:38:36,660 --> 00:38:38,500

Here.

 

374

00:38:38,600 --> 00:38:41,000

I have to get ready. I'm

playing croquet with the Queen.

 

375

00:38:52,730 --> 00:38:56,630

If I don't take this baby away

with me, they're sure to kill it.

 

376

00:39:37,660 --> 00:39:41,630

Now, look, little baby, if

you're going to turn into a pig,

 

377

00:39:41,730 --> 00:39:43,960

then I'll have nothing more

to do with you.

 

378

00:39:50,300 --> 00:39:53,760

Oh, well,

if it had grown up,

 

379

00:39:53,860 --> 00:39:57,630

it would have made

a dreadfully ugly child.

 

380

00:39:57,730 --> 00:40:02,500

But maybe a rather

handsome pig, I suppose.

 

381

00:40:07,360 --> 00:40:09,630

Excuse me, Cheshire Cat.

 

382

00:40:09,730 --> 00:40:14,200

Would you tell me please which

way I ought to go from here?

 

383

00:40:14,300 --> 00:40:17,100

That depends a good deal

on where you wanna get to.

 

384

00:40:18,730 --> 00:40:19,800

Home.

 

385

00:40:20,760 --> 00:40:22,660

I need to get home.

 

386

00:40:22,760 --> 00:40:26,730

I know my mother's

already begun to miss me.

 

387

00:40:26,830 --> 00:40:30,600

Oh, and my cat, Dinah,

must be very hungry.

 

388

00:40:31,700 --> 00:40:33,030

Home?

 

389

00:40:36,060 --> 00:40:38,060

Home, is it?

 

390

00:40:38,160 --> 00:40:40,460

Well, you listen closely,

little girl.

 

391

00:40:42,900 --> 00:40:46,830

# There's no way home

 

392

00:40:46,930 --> 00:40:50,630

# from this strange land

 

393

00:40:50,730 --> 00:40:56,800

# Don't even try

to understand #

 

394

00:40:56,900 --> 00:41:00,230

# You're lost in time

 

395

00:41:00,330 --> 00:41:03,760

# without a trace

 

396

00:41:03,860 --> 00:41:09,630

# Resign yourself

to your disgrace #

 

397

00:41:10,900 --> 00:41:14,500

# Somehow you've strayed

 

398

00:41:14,600 --> 00:41:17,030

# and lost your way

 

399

00:41:17,130 --> 00:41:19,860

# And now there'll be

 

400

00:41:20,630 --> 00:41:23,530

# No time to play

 

401

00:41:23,630 --> 00:41:26,760

# No time for joy

 

402

00:41:26,860 --> 00:41:29,600

# No time for friends

 

403

00:41:30,360 --> 00:41:33,000

# Not even time

 

404

00:41:33,100 --> 00:41:36,860

# to make amends

 

405

00:41:38,530 --> 00:41:40,700

# You are too naive

 

406

00:41:40,800 --> 00:41:43,230

# if you do believe

 

407

00:41:43,330 --> 00:41:47,430

# Life is innocent laughter

and fun #

 

408

00:41:48,400 --> 00:41:51,060

# There are things to fear

 

409

00:41:51,160 --> 00:41:53,730

# So you see, my dear

 

410

00:41:55,130 --> 00:41:57,130

# Your adventures

 

411

00:41:57,230 --> 00:42:01,430

# have only begun

 

412

00:42:03,530 --> 00:42:06,230

# The world's immense

 

413

00:42:07,100 --> 00:42:10,400

# but sad to say

 

414

00:42:10,500 --> 00:42:13,860

# It makes no sense

 

415

00:42:13,960 --> 00:42:16,630

# in any way

 

416

00:42:16,730 --> 00:42:19,860

# So what care I

 

417

00:42:19,960 --> 00:42:23,430

# if you should cry?

 

418

00:42:25,160 --> 00:42:29,930

# There's no way

 

419

00:42:30,630 --> 00:42:34,430

# home #

 

420

00:42:39,400 --> 00:42:41,830

I think you're a mean,

old cat.

 

421

00:42:41,930 --> 00:42:44,500

There must be a way home

and I'll find it!

 

422

00:42:44,600 --> 00:42:46,060

Where are you going?

 

423

00:42:46,160 --> 00:42:47,500

That way.

 

424

00:42:49,700 --> 00:42:52,960

Maybe I'll meet someone

kind enough to help me.

 

425

00:42:54,760 --> 00:42:56,560

Oh.

 

426

00:42:56,660 --> 00:43:00,260

Well, in that direction,

there's a Hatter,

 

427

00:43:00,360 --> 00:43:04,660

and in that direction,

there's a March Hare.

 

428

00:43:04,760 --> 00:43:09,030

Visit either you like.

They're both mad.

 

429

00:43:09,130 --> 00:43:12,200

But I don't wanna

visit mad people.

 

430

00:43:12,300 --> 00:43:15,630

Well, you can't help that.

We're all mad here.

 

431

00:43:15,730 --> 00:43:20,260

I mean, I'm mad.

You're mad. We're all mad.

 

432

00:43:24,130 --> 00:43:25,430

Meow, baby.

 

433

00:43:30,530 --> 00:43:33,200

Well, a head without a cat

 

434

00:43:33,300 --> 00:43:36,000

is the most curious thing

I've ever seen

 

435

00:43:37,030 --> 00:43:39,260

in my whole life.

 

436

00:43:50,960 --> 00:43:54,330

Oh, goody, I'm just in time

for a tea party.

 

437

00:43:59,600 --> 00:44:01,800

May I introduce myself?

 

438

00:44:02,730 --> 00:44:04,900

No, you may not.

 

439

00:44:05,000 --> 00:44:08,300

But aren't introductions

proper at a tea party?

 

440

00:44:08,400 --> 00:44:10,800

My dear child,

if you want an introduction,

 

441

00:44:10,900 --> 00:44:12,630

go and get yourself

an orchestra.

 

442

00:44:12,730 --> 00:44:15,030

They'll give you a good

four-bar introduction.

 

443

00:44:16,200 --> 00:44:18,800

Or probably

an eight-bar introduction.

 

444

00:44:18,900 --> 00:44:21,200

I just wanted to

give you my name.

 

445

00:44:21,300 --> 00:44:23,900

Why, have you

finished with it?

 

446

00:44:24,000 --> 00:44:26,030

Did you hear that,

Mr. Hare?

 

447

00:44:26,130 --> 00:44:27,430

She wants to

give us her name.

 

448

00:44:27,530 --> 00:44:29,600

That is ridiculous.

Awfully.

 

449

00:44:29,700 --> 00:44:31,000

We already

have names.

 

450

00:44:31,100 --> 00:44:33,500

We certainly don't

need hers. Yes.

 

451

00:44:33,600 --> 00:44:34,760

May I sit down?

 

452

00:44:34,860 --> 00:44:36,760

No room! No room!

No room!

 

453

00:44:36,860 --> 00:44:39,930

No room! No room!

There's plenty of room!

 

454

00:44:40,030 --> 00:44:42,660

There are at least

nine empty chairs.

 

455

00:44:42,760 --> 00:44:44,600

Of course there are.

 

456

00:44:44,700 --> 00:44:46,460

We didn't say

there aren't any chairs.

 

457

00:44:46,560 --> 00:44:48,960

We said

there wasn't any room.

 

458

00:44:49,060 --> 00:44:50,730

Yeah, and there

certainly isn't, you know.

 

459

00:44:50,830 --> 00:44:53,400

We are here in the

great outdoors. Of course!

 

460

00:44:53,500 --> 00:44:56,260

And there are certainly

no rooms here.

 

461

00:44:56,360 --> 00:44:59,100

Right. There are

a few in the house.

 

462

00:44:59,200 --> 00:45:01,400

Would you like some wine?

 

463

00:45:01,500 --> 00:45:03,460

I don't think

I should drink wine.

 

464

00:45:03,560 --> 00:45:04,830

I'm too young.

 

465

00:45:04,930 --> 00:45:07,160

Good. There isn't

any anyway.

 

466

00:45:07,260 --> 00:45:09,260

Then it wasn't

very nice of you to offer it.

 

467

00:45:09,360 --> 00:45:10,800

And it wasn't

very nice of you

 

468

00:45:10,900 --> 00:45:12,230

to sit down

without being invited!

 

469

00:45:12,330 --> 00:45:14,430

I didn't know

it was your table!

 

470

00:45:14,530 --> 00:45:17,160

It's set for more than three.

 

471

00:45:17,260 --> 00:45:20,530

You know,

your hair wants cutting.

 

472

00:45:20,630 --> 00:45:23,700

You should learn

not to make personal remarks.

 

473

00:45:23,800 --> 00:45:25,100

It's very rude.

 

474

00:45:26,200 --> 00:45:27,760

Ooh.

Ooh.

 

475

00:45:27,860 --> 00:45:32,030

Why is a raven

like a writing desk?

 

476

00:45:33,600 --> 00:45:37,300

I give up. Why is a raven

like a writing desk?

 

477

00:45:37,400 --> 00:45:39,400

I haven't

the vaguest idea.

 

478

00:45:39,500 --> 00:45:42,630

Then why did you

ask the question?

 

479

00:45:42,730 --> 00:45:45,830

Because I was hoping

for an intelligent answer!

 

480

00:45:45,930 --> 00:45:49,560

If I'd known the answer, I wouldn't

have asked the question, would I?

 

481

00:45:49,660 --> 00:45:52,100

Oh, you're hopeless.

 

482

00:45:52,200 --> 00:45:56,200

Incidentally, how did you

become a March Hare?

 

483

00:45:56,300 --> 00:46:00,700

Well, actually, I started

out being a January Hare,

 

484

00:46:00,800 --> 00:46:03,230

and then I worked

my way up.

 

485

00:46:03,330 --> 00:46:05,160

No, I didn't mean that.

 

486

00:46:05,260 --> 00:46:07,200

Well, then you should say

what you mean!

 

487

00:46:07,300 --> 00:46:08,800

Quite!

 

488

00:46:08,900 --> 00:46:13,000

I do. At least, I mean what I

say and that's the same thing.

 

489

00:46:13,100 --> 00:46:15,300

It isn't

the same thing at all.

 

490

00:46:15,400 --> 00:46:18,800

I mean, you might just as

well say "I see what I eat,"

 

491

00:46:18,900 --> 00:46:21,430

is the same as

"I, I eat what I see."

 

492

00:46:22,500 --> 00:46:23,900

I give up.

 

493

00:46:25,030 --> 00:46:26,400

Fresh cup. Move down.

 

494

00:46:27,260 --> 00:46:28,960

Whoop-de-doo.

 

495

00:46:29,060 --> 00:46:30,960

Who's the stuffed animal?

 

496

00:46:31,060 --> 00:46:34,600

I am not a stuffed

animal. Really?

 

497

00:46:34,700 --> 00:46:36,260

Not since dinner

last night.

 

498

00:46:36,360 --> 00:46:37,860

I am a dormouse.

 

499

00:46:37,960 --> 00:46:39,930

What do you mean,

"door mouse"?

 

500

00:46:40,030 --> 00:46:41,960

You look like

a plain mouse to me.

 

501

00:46:42,060 --> 00:46:44,900

And you look like

a plain little girl to me.

 

502

00:46:45,000 --> 00:46:48,030

And if you think that there's

only one kind of a mouse,

 

503

00:46:48,130 --> 00:46:50,360

you have another

"think" coming. Quite!

 

504

00:46:50,460 --> 00:46:51,800

Do you wanna

take it right now?

 

505

00:46:51,900 --> 00:46:53,430

Take what right now?

 

506

00:46:53,530 --> 00:46:56,400

Your other "think." You

have one coming, you know.

 

507

00:46:58,200 --> 00:47:00,760

No, I... I'm not a

church mouse... No.

 

508

00:47:00,860 --> 00:47:02,430

...because I'm too

wealthy. Of course!

 

509

00:47:02,530 --> 00:47:06,430

I'm not a field mouse,

and I'm not a... Well, I'm...

 

510

00:47:08,700 --> 00:47:11,230

By the way,

what time is it?

 

511

00:47:11,330 --> 00:47:15,430

Time? Time? The

time now is, let me see.

 

512

00:47:17,660 --> 00:47:21,730

The time is precisely 7:27.

 

513

00:47:21,830 --> 00:47:24,000

That can't possibly

be right.

 

514

00:47:24,100 --> 00:47:27,800

It seems to me it was 7:27

about two hours ago.

 

515

00:47:27,900 --> 00:47:30,900

Young lady,

are you contradicting me?

 

516

00:47:31,000 --> 00:47:33,730

I am known

as a stickler for accuracy.

 

517

00:47:34,800 --> 00:47:37,160

A stickler? You are?

 

518

00:47:37,260 --> 00:47:38,460

Yes, a stickler.

 

519

00:47:38,560 --> 00:47:40,500

When people round here

want accuracy,

 

520

00:47:40,600 --> 00:47:42,360

they call me in

and I stickle.

 

521

00:47:44,030 --> 00:47:45,960

That's what sticklers are

supposed to do, isn't that right?

 

522

00:47:46,060 --> 00:47:48,230

But are you sure

your watch is running?

 

523

00:47:48,330 --> 00:47:49,500

Oh, of course

it isn't running.

 

524

00:47:49,600 --> 00:47:51,560

It's sitting here

quite quietly in my hand.

 

525

00:47:51,660 --> 00:47:54,400

Besides, it could hardly run,

it has no moving parts.

 

526

00:47:54,500 --> 00:47:56,900

No moving parts?

 

527

00:47:57,000 --> 00:47:58,300

Correct.

 

528

00:47:58,400 --> 00:48:01,400

But it's absolutely

correct twice a day.

 

529

00:48:01,500 --> 00:48:04,860

Enough of this folderol!

Enough of this persiflage.

 

530

00:48:04,960 --> 00:48:06,960

Enough of this badinage.

 

531

00:48:07,060 --> 00:48:08,500

Enough of this

tomfoolery.

 

532

00:48:08,600 --> 00:48:10,860

Enough of this banter.

Enough of this saying "enough."

 

533

00:48:10,960 --> 00:48:14,800

Oh, every tea party

should have a little music.

 

534

00:48:14,900 --> 00:48:17,200

Of course.

Young lady,

 

535

00:48:17,300 --> 00:48:19,730

would you like

to sing with us?

 

536

00:48:20,700 --> 00:48:23,000

That might be very nice.

 

537

00:48:23,100 --> 00:48:24,800

But what shall we sing?

 

538

00:48:24,900 --> 00:48:28,460

Do you know

Twinkle, Twinkle, Little Star?

 

539

00:48:28,560 --> 00:48:30,360

Yes, I do.

 

540

00:48:30,460 --> 00:48:33,800

# Twinkle, twinkle,

little star #

 

541

00:48:33,900 --> 00:48:36,730

# How I wonder

what you are #

 

542

00:48:36,830 --> 00:48:38,530

No, no, no, no.

That won't do at all.

 

543

00:48:38,630 --> 00:48:43,460

I prefer, "Twinkle, twinkle, little

bat, how I wonder what you're at."

 

544

00:48:43,560 --> 00:48:44,660

How about,

 

545

00:48:44,760 --> 00:48:47,630

# Twinkle, twinkle,

little skunk #

 

546

00:48:47,730 --> 00:48:50,360

# How I wonder

if you're drunk #

 

547

00:48:50,460 --> 00:48:53,160

"Twinkle, twinkle,

little ants.

 

548

00:48:53,260 --> 00:48:55,100

"You do look strange

without your pants."

 

549

00:48:57,300 --> 00:49:00,100

I must admit,

you three do make me laugh.

 

550

00:49:00,200 --> 00:49:03,330

Now, that's a very good idea

for a song.

 

551

00:49:05,100 --> 00:49:10,000

# Laugh at every

single thing we do #

 

552

00:49:11,800 --> 00:49:13,830

# Just laugh

 

553

00:49:13,930 --> 00:49:19,000

# And we shall all

perform for you #

 

554

00:49:19,100 --> 00:49:24,530

# Just smile

and tensions will unwind #

 

555

00:49:24,630 --> 00:49:28,560

# And you'll find

that your mind #

 

556

00:49:28,660 --> 00:49:33,030

# Takes a kinder view

 

557

00:49:34,500 --> 00:49:35,960

# Laugh

 

558

00:49:36,060 --> 00:49:41,430

# yes, even when your skies

are gray #

 

559

00:49:41,530 --> 00:49:43,800

# Just laugh

 

560

00:49:43,900 --> 00:49:48,930

# And troubles

seem to float away #

 

561

00:49:49,030 --> 00:49:54,560

# You'll find

it's very true, my dears #

 

562

00:49:54,660 --> 00:49:58,330

# Through the years

that your tears #

 

563

00:49:58,430 --> 00:50:02,830

# And your fears will fly

 

564

00:50:02,930 --> 00:50:07,530

# Oh, there are times

when crying #

 

565

00:50:07,630 --> 00:50:11,530

# Seems the thing to do

 

566

00:50:11,630 --> 00:50:14,900

# But keep on trying

 

567

00:50:15,000 --> 00:50:19,100

# Till your dreams

come true #

 

568

00:50:19,200 --> 00:50:20,900

# Your heart

 

569

00:50:21,000 --> 00:50:27,060

# I'm sure knows

what is best for you #

 

570

00:50:27,160 --> 00:50:31,460

# So laugh, little girl

 

571

00:50:32,300 --> 00:50:36,960

# Just laugh #

 

572

00:50:41,000 --> 00:50:43,030

Such a lovely song.

 

573

00:50:43,130 --> 00:50:45,630

Thank you,

I, I wrote it myself.

 

574

00:50:47,800 --> 00:50:50,430

Now, how would you

like to tell us a story?

 

575

00:50:51,660 --> 00:50:53,400

I'm afraid

I don't know one.

 

576

00:50:53,500 --> 00:50:55,230

Then the Dormouse shall.

 

577

00:50:55,330 --> 00:50:57,860

The Dormouse will.

Wake up!

 

578

00:50:57,960 --> 00:50:59,300

Come on!

Come on. Come along.

 

579

00:50:59,400 --> 00:51:00,930

Wake up!

La, la, la, wake up!

 

580

00:51:01,030 --> 00:51:02,530

You've got to tell a story!

Wake up!

 

581

00:51:02,630 --> 00:51:03,860

Tell a story.

Dormouse!

 

582

00:51:03,960 --> 00:51:05,860

You're going to tell

a story for the little...

 

583

00:51:05,960 --> 00:51:08,530

Wake up. Dormouse, we want to

hear a story. You're going to love it.

 

584

00:51:08,630 --> 00:51:10,830

Come on.

Time to wake up now.

 

585

00:51:10,930 --> 00:51:12,960

Come on. Wake up.

 

586

00:51:13,060 --> 00:51:16,260

Wake up. Come on, now.

Tell us a story!

 

587

00:51:16,360 --> 00:51:19,000

Time to make a story.

Story. Going to tell a story.

 

588

00:51:19,100 --> 00:51:20,900

We need to tell a story.

Wake up.

 

589

00:51:21,000 --> 00:51:23,400

Stop it! Stop it!

 

590

00:51:23,500 --> 00:51:26,700

It doesn't matter if anyone

tells us a story or not.

 

591

00:51:26,800 --> 00:51:29,430

Well, that just shows you

how much you know. Hmm.

 

592

00:51:29,530 --> 00:51:33,660

Yeah. At teatime,

everyone should tell a story.

 

593

00:51:33,760 --> 00:51:37,000

Well, now that he is awake,

a story would be nice.

 

594

00:51:37,100 --> 00:51:38,960

Once upon a time, there were

three little sisters

 

595

00:51:39,060 --> 00:51:42,460

named Elsie, Lacie and Tillie and

they lived at the bottom of a well.

 

596

00:51:42,560 --> 00:51:44,060

But what did they live on?

 

597

00:51:44,160 --> 00:51:47,600

They lived on treacle.

Molasses to you.

 

598

00:51:49,130 --> 00:51:51,100

But why did they live

at the bottom of a well?

 

599

00:51:51,200 --> 00:51:53,830

It was a treacle well.

 

600

00:51:53,930 --> 00:51:55,630

There's no such thing.

 

601

00:51:55,730 --> 00:51:57,630

Oh. Oh!

 

602

00:51:57,730 --> 00:51:59,530

If you can't

keep a civil tongue,

 

603

00:51:59,630 --> 00:52:02,060

why don't you finish

the story yourself?

 

604

00:52:03,030 --> 00:52:05,360

No, please, go on.

 

605

00:52:05,460 --> 00:52:07,560

Well,

these three little sisters,

 

606

00:52:07,660 --> 00:52:09,530

they were learning

how to draw, you know.

 

607

00:52:09,630 --> 00:52:10,900

And what did they draw?

 

608

00:52:11,000 --> 00:52:12,230

Treacle!

 

609

00:52:16,300 --> 00:52:20,760

I want a fresh cup.

Move down the table!

 

610

00:52:24,160 --> 00:52:26,030

Here we go round

the table!

 

611

00:52:26,130 --> 00:52:28,000

Here we go round

the table!

 

612

00:52:28,100 --> 00:52:29,560

Here we go round

the table!

 

613

00:52:29,660 --> 00:52:31,100

But I don't understand.

 

614

00:52:31,200 --> 00:52:33,130

Where did they

draw the treacle from?

 

615

00:52:33,230 --> 00:52:35,630

Well, if you can get water

from a water well,

 

616

00:52:35,730 --> 00:52:40,330

I suppose you can get treacle

from a treacle well, eh, stupid?

 

617

00:53:20,200 --> 00:53:22,660

Hello, little fawn.

 

618

00:53:22,760 --> 00:53:25,800

Don't be afraid,

I won't hurt you.

 

619

00:53:32,660 --> 00:53:34,900

I'm so happy to find you.

 

620

00:53:35,000 --> 00:53:38,130

You're the only normal person

I've met here.

 

621

00:53:41,760 --> 00:53:47,330

# Why do people act

as if they're crazy? #

 

622

00:53:49,200 --> 00:53:54,500

# Why do they behave

the way they do? #

 

623

00:53:57,000 --> 00:54:00,900

# Don't they understand

 

624

00:54:01,000 --> 00:54:04,430

# that the things

I've planned #

 

625

00:54:04,530 --> 00:54:08,200

# Are dreams

that I demand #

 

626

00:54:08,300 --> 00:54:11,260

# come true?

 

627

00:54:12,630 --> 00:54:15,800

# Why can't they be kind

 

628

00:54:15,900 --> 00:54:18,130

# to one another

 

629

00:54:20,030 --> 00:54:23,660

# And see the beauty of

 

630

00:54:23,760 --> 00:54:26,500

# the golden rule?

 

631

00:54:28,060 --> 00:54:31,460

# Will there come a spring

 

632

00:54:31,560 --> 00:54:35,430

# when we'll know

how to sing #

 

633

00:54:35,530 --> 00:54:41,230

# that there are

better things to do? #

 

634

00:54:43,600 --> 00:54:47,100

# Will there come a day

 

635

00:54:47,200 --> 00:54:51,500

# we'll all know

how to say #

 

636

00:54:51,600 --> 00:54:57,530

# I love you?

 

637

00:54:59,600 --> 00:55:04,330

# I love

 

638

00:55:04,960 --> 00:55:09,160

# you #

 

639

00:55:13,130 --> 00:55:17,630

I wish I didn't have to go,

but I really must,

 

640

00:55:17,730 --> 00:55:22,160

so you can find your mother

and I can find mine.

 

641

00:55:47,800 --> 00:55:49,760

That's very curious.

 

642

00:55:51,100 --> 00:55:53,530

However,

everything's curious today.

 

643

00:56:52,430 --> 00:56:54,130

Excuse me, sirs.

 

644

00:56:56,330 --> 00:56:58,300

But would you

tell me, please,

 

645

00:56:58,400 --> 00:57:00,300

why you're painting

those roses?

 

646

00:57:00,400 --> 00:57:03,830

Why, the fact is...

 

647

00:57:03,930 --> 00:57:06,600

You see, miss, this here ought

to have been a red rose bush,

 

648

00:57:06,700 --> 00:57:08,360

and we put a white one in

by mistake.

 

649

00:57:08,460 --> 00:57:10,430

Yes, and if the Queen

was to find out,

 

650

00:57:10,530 --> 00:57:12,130

she'd cut our heads off,

you know.

 

651

00:57:12,230 --> 00:57:13,600

The Queen! The Queen!

 

652

00:57:13,700 --> 00:57:15,300

Here comes the Queen!

 

653

00:59:30,330 --> 00:59:32,630

Who is this?

Who is what?

 

654

00:59:32,730 --> 00:59:33,830

Oh!

 

655

00:59:33,930 --> 00:59:36,060

Her. I don't know.

 

656

00:59:36,730 --> 00:59:38,000

Idiot.

 

657

00:59:39,400 --> 00:59:41,360

What is your name, child?

 

658

00:59:41,460 --> 00:59:46,000

My name is Alice,

may it please Your Majesty.

 

659

00:59:46,100 --> 00:59:47,830

We'll see about that.

 

660

00:59:47,930 --> 00:59:49,560

And who are these creatures?

 

661

00:59:49,660 --> 00:59:52,360

How should I know?

It's no business of mine.

 

662

00:59:53,930 --> 00:59:55,130

Off with her head.

 

663

00:59:55,230 --> 00:59:56,300

Oh, come now, now, dear,

be calm...

 

664

00:59:56,400 --> 00:59:57,900

Did you hear me?

Off with her head!

 

665

00:59:58,000 --> 00:59:59,460

Nonsense!

 

666

01:00:00,260 --> 01:00:01,700

Nonsense?

 

667

01:00:03,630 --> 01:00:06,860

Just for that, off with her

head in small increments.

 

668

01:00:06,960 --> 01:00:09,460

Oh, no, no. Come now,

dear. She's only a child.

 

669

01:00:09,560 --> 01:00:10,800

Did you think I was

under the impression

 

670

01:00:10,900 --> 01:00:12,400

she was an alligator

or a rutabaga?

 

671

01:00:12,500 --> 01:00:15,760

Of course she's a child,

and a remarkably rude one.

 

672

01:00:15,860 --> 01:00:17,960

And if there's one thing

I cannot stand,

 

673

01:00:18,060 --> 01:00:20,360

it's insubordination

and impertinence.

 

674

01:00:20,460 --> 01:00:22,830

That's two things,

Your Majesty.

 

675

01:00:24,830 --> 01:00:27,630

What? Laughing

at such effrontery!

 

676

01:00:27,730 --> 01:00:29,000

You stop it.

Stop it right now!

 

677

01:00:29,100 --> 01:00:31,830

Ow! Ooh! Ow! Oh!

 

678

01:00:31,930 --> 01:00:34,400

Oh, off with their heads, too!

 

679

01:00:34,500 --> 01:00:38,200

My dear, you must not

excite yourself, really.

 

680

01:00:38,300 --> 01:00:41,660

# When there are people

who annoy you #

 

681

01:00:41,760 --> 01:00:45,100

# Or seem determined

to destroy you #

 

682

01:00:45,200 --> 01:00:48,160

# There's just one thing

that must be done #

 

683

01:00:48,260 --> 01:00:49,600

# Off with their heads!

 

684

01:00:49,700 --> 01:00:52,700

Oh, that's rather drastic,

isn't it, dear?

 

685

01:00:52,800 --> 01:00:56,330

# When there are people

who deceive you #

 

686

01:00:56,430 --> 01:00:59,930

# Or have the nerve

to not believe you #

 

687

01:01:00,030 --> 01:01:02,730

# There's one response

that's rather fun #

 

688

01:01:02,830 --> 01:01:04,460

# Off with their heads!

 

689

01:01:06,230 --> 01:01:07,460

What about

the population?

 

690

01:01:07,560 --> 01:01:09,560

# Firm

 

691

01:01:09,660 --> 01:01:12,500

# You must be absolutely firm

when required #

 

692

01:01:12,600 --> 01:01:14,730

I'm always firm,

dear, always.

 

693

01:01:14,830 --> 01:01:16,830

# Squirm

 

694

01:01:16,930 --> 01:01:20,830

# That's what they'll do when

they perceive they've been fired #

 

695

01:01:20,930 --> 01:01:22,130

# Or worse

 

696

01:01:22,230 --> 01:01:25,800

# Never mind negotiation

 

697

01:01:25,900 --> 01:01:29,360

# You will find

to rule your nation #

 

698

01:01:29,460 --> 01:01:34,100

# All you need to keep your

slaves under their beds #

 

699

01:01:36,400 --> 01:01:39,360

# Is just to flounce about

and shout #

 

700

01:01:39,460 --> 01:01:41,800

# Off with their heads!

 

701

01:01:46,900 --> 01:01:49,300

You make it all

sound so simple.

 

702

01:01:49,400 --> 01:01:52,330

It is simple, my dear.

They're all simple-minded.

 

703

01:01:54,200 --> 01:01:55,960

Off with their heads.

 

704

01:01:58,960 --> 01:01:59,960

# Firm

 

705

01:02:00,060 --> 01:02:01,230

Yes, of course, dear.

 

706

01:02:01,330 --> 01:02:03,760

# You must be absolutely firm

when required #

 

707

01:02:03,860 --> 01:02:05,360

I'm going to try

to be firm about it.

 

708

01:02:05,460 --> 01:02:06,900

Yes, darling.

 

709

01:02:07,000 --> 01:02:08,600

# Squirm

 

710

01:02:08,700 --> 01:02:11,330

# That's what they'll do when

they perceive they've been fired #

 

711

01:02:11,430 --> 01:02:12,400

Don't you...

 

712

01:02:12,500 --> 01:02:13,530

# Or worse

 

713

01:02:13,630 --> 01:02:17,000

# Never mind negotiation

 

714

01:02:17,100 --> 01:02:20,660

# You will find

to rule your nation #

 

715

01:02:20,760 --> 01:02:25,230

# All you need to keep your

slaves under their beds #

 

716

01:02:27,530 --> 01:02:31,030

# Is just to flounce about

and shout #

 

717

01:02:32,860 --> 01:02:35,160

# Off with their heads! #

 

718

01:02:35,260 --> 01:02:37,460

I suppose you're right,

as usual.

 

719

01:02:37,560 --> 01:02:39,300

I am always right,

my dear.

 

720

01:02:39,400 --> 01:02:40,460

It is simply...

 

721

01:02:42,360 --> 01:02:45,060

Didn't I tell you this morning

that heads would roll?

 

722

01:02:45,160 --> 01:02:46,530

Yes, indeed,

you did, dear.

 

723

01:02:46,630 --> 01:02:48,260

But, you know,

it's an extraordinary thing.

 

724

01:02:48,360 --> 01:02:50,500

Heads do not roll

as they used to.

 

725

01:02:50,600 --> 01:02:55,830

Nowadays, they just clump

down on the ground and stay there.

 

726

01:02:55,930 --> 01:02:57,060

Ah!

 

727

01:02:57,160 --> 01:02:59,100

There's that

impertinent child.

 

728

01:02:59,200 --> 01:03:02,760

Alice, would you

come here a minute, dear?

 

729

01:03:04,830 --> 01:03:06,830

Can you play croquet?

 

730

01:03:06,930 --> 01:03:08,930

Why, yes, Your Majesty.

 

731

01:03:09,030 --> 01:03:12,100

Although, I shouldn't be

able to if I had no head.

 

732

01:03:12,200 --> 01:03:15,460

If you think such conditions are

going to make me change my mind,

 

733

01:03:15,560 --> 01:03:17,700

you are quite mistaken.

 

734

01:03:17,800 --> 01:03:19,730

Your head is as good as gone.

 

735

01:03:19,830 --> 01:03:25,030

But since you still have it, we might

as well put it to some sensible use.

 

736

01:03:25,130 --> 01:03:28,100

Come along to the game.

Oh, yes.

 

737

01:03:40,130 --> 01:03:43,060

It's a...

It's a very fine day.

 

738

01:03:43,160 --> 01:03:45,200

The Queen seems

to be enjoying it.

 

739

01:03:45,300 --> 01:03:47,260

She loves

to chop off heads.

 

740

01:03:47,360 --> 01:03:49,230

Oh, well, the Queen

is very excitable.

 

741

01:03:49,330 --> 01:03:51,500

She even ordered

the execution

 

742

01:03:51,600 --> 01:03:53,700

of a very dear friend,

the Duchess.

 

743

01:03:53,800 --> 01:03:54,860

What for?

 

744

01:03:54,960 --> 01:03:56,200

Did you say,

"What a pity?"

 

745

01:03:56,300 --> 01:03:59,330

No, I didn't.

I said, "What for?"

 

746

01:03:59,430 --> 01:04:01,460

Oh, it was

a dreadful offense.

 

747

01:04:01,560 --> 01:04:04,160

She boxed

the Queen's ears.

 

748

01:04:04,260 --> 01:04:06,800

Oh, don't. Do be quiet.

 

749

01:04:06,900 --> 01:04:08,860

The Queen will hear you.

 

750

01:04:08,960 --> 01:04:13,100

See, what happened, you see,

was that the Duchess came rather late

 

751

01:04:13,200 --> 01:04:14,800

and the Queen

said to her...

 

752

01:04:14,900 --> 01:04:17,000

What is that?

 

753

01:04:17,100 --> 01:04:19,700

Who is doing all that gibbering

and jabbering back there?

 

754

01:04:19,800 --> 01:04:22,530

Oh. Oh, dear.

 

755

01:04:22,630 --> 01:04:26,000

Meaning no disrespect,

Your Majesty.

 

756

01:04:26,100 --> 01:04:29,460

"Gibbering and jabbering,"

you say?

 

757

01:04:29,560 --> 01:04:33,300

Well, I... I... I was gibbering and

the... and the young lady was jabbering.

 

758

01:04:33,400 --> 01:04:34,830

Well, stop it!

 

759

01:04:34,930 --> 01:04:37,960

And take your places, all of

you, for a game of croquet.

 

760

01:04:50,630 --> 01:04:54,330

Well, tell me, Alice,

my dear,

 

761

01:04:54,430 --> 01:04:57,630

are you a skillful

croquet player?

 

762

01:04:57,730 --> 01:05:03,030

Well, I do beat my sister,

at least sometimes.

 

763

01:05:03,130 --> 01:05:04,630

Who's the best player here?

 

764

01:05:04,730 --> 01:05:06,700

I really don't know.

 

765

01:05:06,800 --> 01:05:08,960

Her Majesty

always manages to win.

 

766

01:05:09,060 --> 01:05:11,660

And if anyone ever gets

close, it's always the same thing.

 

767

01:05:11,760 --> 01:05:12,830

"Off with their heads!"

 

768

01:05:16,400 --> 01:05:18,900

Excuse me, Your Majesty.

 

769

01:05:19,000 --> 01:05:21,060

I don't see any mallets.

 

770

01:05:21,160 --> 01:05:23,200

What are we gonna use

for mallets?

 

771

01:05:23,300 --> 01:05:25,130

These flamingoes, of course.

 

772

01:05:25,230 --> 01:05:27,000

Of course. Of course!

 

773

01:05:27,100 --> 01:05:29,660

And what are we to use

for croquet balls?

 

774

01:05:29,760 --> 01:05:33,100

Guinea pigs.

He's as keen as mustard.

 

775

01:05:33,200 --> 01:05:35,360

What are we to use

for wickets?

 

776

01:05:35,460 --> 01:05:38,830

We do have to hit the ball

through something, don't we?

 

777

01:05:38,930 --> 01:05:42,530

Wickets,

assume your positions.

 

778

01:05:42,630 --> 01:05:44,160

Oh, you oaf,

you move much too slowly.

 

779

01:05:44,260 --> 01:05:45,900

Off with his head!

 

780

01:05:46,000 --> 01:05:48,930

It's going to be very

difficult, dear, in that position.

 

781

01:05:49,030 --> 01:05:53,800

They're dreadfully fond of beheading

people here, wouldn't you say?

 

782

01:05:53,900 --> 01:05:57,530

The great wonder is there's

anyone left here with a head at all.

 

783

01:05:57,630 --> 01:06:01,100

You, impertinent child,

wipe that smile off your face.

 

784

01:06:03,600 --> 01:06:05,630

Is that smile quite gone?

 

785

01:06:05,730 --> 01:06:08,930

It's left

the young lady's face.

 

786

01:06:09,030 --> 01:06:12,160

But it seems to have

reappeared elsewhere.

 

787

01:06:18,230 --> 01:06:19,900

It's the Cheshire Cat.

 

788

01:06:20,000 --> 01:06:21,830

Oh, hello, Cheshire Cat.

 

789

01:06:21,930 --> 01:06:24,760

Hello. How do you

like the Queen?

 

790

01:06:24,860 --> 01:06:29,830

Not at all. I don't like the idea

of losing my head. Would you?

 

791

01:06:29,930 --> 01:06:32,160

I could hardly afford that.

 

792

01:06:32,260 --> 01:06:35,500

I say, what is that thing?

 

793

01:06:35,600 --> 01:06:38,960

It's a friend of mine,

a Cheshire Cat.

 

794

01:06:39,060 --> 01:06:41,300

Allow me

to introduce you.

 

795

01:06:41,400 --> 01:06:44,100

I'd rather not,

if you don't mind.

 

796

01:06:44,200 --> 01:06:46,730

My dear, may I introduce

another of your subjects?

 

797

01:06:46,830 --> 01:06:47,960

No, you may not.

 

798

01:06:48,060 --> 01:06:49,760

Ugh.

 

799

01:06:49,860 --> 01:06:54,000

Off with his head, whoever or

whatever it is, and off with his tail, too.

 

800

01:06:54,100 --> 01:06:57,130

There's more than one way

to skin a cat, you know.

 

801

01:06:57,230 --> 01:06:59,400

I'm afraid

he hasn't got a tail.

 

802

01:06:59,500 --> 01:07:01,860

You can't behead something

that has no body.

 

803

01:07:01,960 --> 01:07:03,830

Well, you can try.

 

804

01:07:03,930 --> 01:07:06,860

And exactly who is the

owner of this monster?

 

805

01:07:06,960 --> 01:07:10,000

I think it belongs

to the Duchess, Your Majesty.

 

806

01:07:10,100 --> 01:07:12,060

Perhaps you'd

better ask her about it.

 

807

01:07:12,160 --> 01:07:14,430

Oh, that shouldn't

be difficult, dear.

 

808

01:07:14,530 --> 01:07:16,260

You put her in prison.

 

809

01:07:16,360 --> 01:07:18,760

Fetch the Duchess here

and be quick about it!

 

810

01:07:26,500 --> 01:07:31,000

When I get home, I'll have

such wonderful stories to tell

 

811

01:07:31,100 --> 01:07:34,560

about kings and queens,

 

812

01:07:34,660 --> 01:07:38,330

strange creatures

in such strange lands.

 

813

01:07:50,960 --> 01:07:53,860

Well, as I live and breathe,

and I hope to keep it up,

 

814

01:07:53,960 --> 01:07:55,600

if it isn't the little one.

 

815

01:07:55,700 --> 01:07:57,260

How are you, my dear?

 

816

01:07:57,360 --> 01:08:00,330

As well as can be expected.

And you?

 

817

01:08:00,430 --> 01:08:01,960

Ah, you're thinking.

 

818

01:08:02,060 --> 01:08:04,730

That makes you

forget to talk.

 

819

01:08:04,830 --> 01:08:07,230

Well, I can't tell you just

now the moral to that, but...

 

820

01:08:07,330 --> 01:08:08,930

Well, I'll remember in a bit.

 

821

01:08:09,030 --> 01:08:10,660

Perhaps, it hasn't one.

 

822

01:08:11,660 --> 01:08:13,130

Get out of here.

 

823

01:08:13,230 --> 01:08:14,630

Tut-tut, my child.

 

824

01:08:14,730 --> 01:08:17,660

Everything has a moral,

if you find it.

 

825

01:08:17,760 --> 01:08:19,860

Now, the moral to that is...

 

826

01:08:19,960 --> 01:08:22,860

# 'Tis love, 'tis love

 

827

01:08:22,960 --> 01:08:25,530

# 'Tis love that makes

the world go round #

 

828

01:08:27,630 --> 01:08:29,430

Well, well,

if it isn't Her Majesty.

 

829

01:08:29,530 --> 01:08:31,530

Well, it is.

 

830

01:08:31,630 --> 01:08:34,800

And that being the case, would

you be good enough to grovel?

 

831

01:08:34,900 --> 01:08:36,060

Grovel?

Yes.

 

832

01:08:36,160 --> 01:08:37,700

Right here on the gravel.

 

833

01:08:38,230 --> 01:08:40,200

Well...

 

834

01:08:40,300 --> 01:08:42,500

Do you think I'm ready

for gravel-groveling?

 

835

01:08:42,600 --> 01:08:43,800

Now, I give you a choice.

 

836

01:08:43,900 --> 01:08:46,630

Either you or your head

must be off, and at once!

 

837

01:08:46,730 --> 01:08:51,660

Oh, well, I accept your generous

offer, Your Majesty. Yes, I do.

 

838

01:08:51,760 --> 01:08:52,960

Ta-ta.

 

839

01:08:54,460 --> 01:08:56,830

Get out of here.

 

840

01:08:56,930 --> 01:08:59,200

Bad riddance

to good rubbish.

 

841

01:09:00,460 --> 01:09:02,730

With all due respect,

Your Majesty,

 

842

01:09:02,830 --> 01:09:04,730

I think

you've got that backwards.

 

843

01:09:04,830 --> 01:09:07,100

Oh, have I?

 

844

01:09:07,200 --> 01:09:09,030

Bad rubbish

to good riddance.

 

845

01:09:09,130 --> 01:09:12,030

No! It's "Good riddance

to bad rubbish."

 

846

01:09:12,130 --> 01:09:13,560

What mockery.

 

847

01:09:13,660 --> 01:09:17,060

And speaking of mockery, have

you met the Mock Turtle yet?

 

848

01:09:17,160 --> 01:09:19,530

I don't think so,

Your Majesty.

 

849

01:09:19,630 --> 01:09:23,300

But then, I don't even know

what a mock turtle is.

 

850

01:09:23,400 --> 01:09:26,200

Why, it's the thing

mock turtle soup is made from.

 

851

01:09:26,300 --> 01:09:27,500

Oh, you must meet him.

 

852

01:09:27,600 --> 01:09:30,200

Now, you just follow that path

and you'll see him.

 

853

01:09:30,300 --> 01:09:32,330

I must attend

to some executions.

 

854

01:10:00,560 --> 01:10:04,130

Whatever it is,

it must be trapped in there.

 

855

01:10:16,700 --> 01:10:19,500

Oh, that poor little goat.

 

856

01:10:38,030 --> 01:10:40,800

There, there, don't cry.

 

857

01:10:49,000 --> 01:10:51,130

Bye, little goat.

 

858

01:10:51,230 --> 01:10:53,330

You hurry back

to your mother.

 

859

01:10:54,060 --> 01:10:56,060

I'm sure she misses you.

 

860

01:10:57,060 --> 01:10:59,700

I'm sure mine does, too.

 

861

01:11:06,460 --> 01:11:09,330

Well, thank you, I'm glad

someone appreciates me.

 

862

01:11:16,830 --> 01:11:20,800

Thank you, and you hurry

back to your mother, too.

 

863

01:11:27,960 --> 01:11:29,230

Goodbye!

 

864

01:11:45,830 --> 01:11:49,600

Who are you?

Are you a mock turtle?

 

865

01:11:50,300 --> 01:11:52,860

A mock turtle?

 

866

01:11:52,960 --> 01:11:54,500

Do I look

like a mock turtle?

 

867

01:11:54,600 --> 01:11:56,960

Can't you tell a genuine

gryphon when you see one?

 

868

01:11:57,060 --> 01:12:01,030

I'm so sorry,

Mr. Gryphon.

 

869

01:12:01,130 --> 01:12:04,060

Her Majesty told me that

I'd meet the Mock Turtle here.

 

870

01:12:04,160 --> 01:12:07,130

Oh, you mean that

"Off with his head" queen?

 

871

01:12:07,230 --> 01:12:10,000

She's a flibbertigibbet.

Flibbertigibbet, flibbertigibbet.

 

872

01:12:10,100 --> 01:12:11,430

A "flibbiti" what?

 

873

01:12:11,530 --> 01:12:12,900

A silly ninny.

 

874

01:12:13,000 --> 01:12:15,160

All the executions she

orders, they never come about.

 

875

01:12:15,260 --> 01:12:17,760

They're all her fancy.

 

876

01:12:17,860 --> 01:12:20,830

Then why does she

even order them? Why?

 

877

01:12:20,930 --> 01:12:22,360

Why? Why? Why?

 

878

01:12:22,460 --> 01:12:24,800

The eternal "why"

of a child.

 

879

01:12:24,900 --> 01:12:27,230

Ah, but enough

of my gryphosophy.

 

880

01:12:27,330 --> 01:12:29,660

I'll take you

to the Mock Turtle. Come on.

 

881

01:12:31,360 --> 01:12:33,960

Everybody says "Come on."

 

882

01:12:34,060 --> 01:12:37,900

I never was so ordered

around before in all my life.

 

883

01:12:38,000 --> 01:12:39,760

Never!

Come on!

 

884

01:12:51,000 --> 01:12:54,200

Come on. Come on.

Come on. Come on.

 

885

01:12:54,300 --> 01:12:56,400

There's the Mock Turtle.

Right there.

 

886

01:12:59,060 --> 01:13:00,630

Who are you?

 

887

01:13:00,730 --> 01:13:02,100

I'm Alice.

 

888

01:13:02,200 --> 01:13:03,860

Guess what his sorrow is?

 

889

01:13:06,100 --> 01:13:08,300

Why, he must wanna go home.

 

890

01:13:10,130 --> 01:13:12,800

I know why I'm so sad,

Mr. Mock Turtle.

 

891

01:13:13,800 --> 01:13:15,800

I wanna go home.

 

892

01:13:15,900 --> 01:13:18,960

I just seem to be getting

further and further away.

 

893

01:13:20,160 --> 01:13:22,860

But why are you crying?

 

894

01:13:22,960 --> 01:13:25,000

It's all his

morbid imagination.

 

895

01:13:25,100 --> 01:13:26,860

He really has no sorrow.

 

896

01:13:26,960 --> 01:13:29,230

Oh, shut up, Gryphon.

 

897

01:13:29,330 --> 01:13:31,960

Yes, Mr. Gryphon,

please.

 

898

01:13:32,060 --> 01:13:34,160

So, what is the matter,

Mr. Mock Turtle?

 

899

01:13:34,260 --> 01:13:35,500

Oh, my dear.

 

900

01:13:35,600 --> 01:13:37,730

Once I was a real turtle.

 

901

01:13:37,830 --> 01:13:40,060

We went to school

in the sea.

 

902

01:13:40,160 --> 01:13:42,400

My teacher

was an old turtle.

 

903

01:13:42,500 --> 01:13:44,700

We used to call him Tortoise.

 

904

01:13:44,800 --> 01:13:48,330

But why did you call him

Tortoise if he was really a turtle?

 

905

01:13:48,430 --> 01:13:52,130

We called him Tortoise

because he taught us.

 

906

01:13:52,230 --> 01:13:55,730

Really,

you are very dull.

 

907

01:13:55,830 --> 01:13:59,630

You ought to be ashamed of

yourself, asking such a silly question.

 

908

01:13:59,730 --> 01:14:02,200

Please tell me more.

 

909

01:14:02,300 --> 01:14:06,960

Well, we had the best of

education. Reeling and writhing,

 

910

01:14:07,060 --> 01:14:09,200

and then the different

branches of arithmetic.

 

911

01:14:09,300 --> 01:14:13,500

Ambition, distraction,

uglification and derision.

 

912

01:14:13,600 --> 01:14:16,430

Oh, shut up, Mock Turtle.

Enough about your lessons.

 

913

01:14:16,530 --> 01:14:18,230

Why don't you sing

the little girl a song?

 

914

01:14:18,330 --> 01:14:20,000

Well, if I'm going

to sing anything,

 

915

01:14:20,100 --> 01:14:21,960

I suppose a song

is a good choice.

 

916

01:14:22,060 --> 01:14:23,630

Oh, I don't know.

 

917

01:14:23,730 --> 01:14:25,230

You could sing her

a sea chantey.

 

918

01:14:25,330 --> 01:14:26,800

That's a thought.

 

919

01:14:26,900 --> 01:14:28,330

I used to live

in a sea shanty.

 

920

01:14:28,430 --> 01:14:30,760

Oh? But I didn't

care for it much.

 

921

01:14:30,860 --> 01:14:33,530

For the roof leaked,

as I recall.

 

922

01:14:33,630 --> 01:14:35,460

Now, really, Mr. Turtle.

 

923

01:14:35,560 --> 01:14:37,360

Oh, you don't

have to be so formal.

 

924

01:14:37,460 --> 01:14:39,400

You can call me

by my first name.

 

925

01:14:39,500 --> 01:14:40,930

And what is that?

 

926

01:14:41,030 --> 01:14:43,960

Mock. That's what my

mother used to call me.

 

927

01:14:44,060 --> 01:14:45,300

"Mock," she'd say...

 

928

01:14:45,400 --> 01:14:48,560

Well, whoever you are

and whatever you are,

 

929

01:14:48,660 --> 01:14:51,800

absolutely nothing you say

makes any sense at all.

 

930

01:14:51,900 --> 01:14:55,360

Oh, that's the nicest

compliment I've ever been paid.

 

931

01:14:55,460 --> 01:15:00,200

There's too much sense in the

world for me, in my humble opinion.

 

932

01:15:00,300 --> 01:15:05,200

# Please tell me, young lady,

just what is so good #

 

933

01:15:05,300 --> 01:15:10,460

# About never once

being misunderstood #

 

934

01:15:10,560 --> 01:15:16,130

# There's far too much

accurate communication #

 

935

01:15:16,230 --> 01:15:19,000

# And if it continues

 

936

01:15:19,100 --> 01:15:22,960

# I fear for the nation

 

937

01:15:27,530 --> 01:15:31,860

# Nonsense! Nonsense! That's

what we're terribly short of #

 

938

01:15:31,960 --> 01:15:34,260

# Don't you love nonsense?

 

939

01:15:34,360 --> 01:15:36,560

I'm not really sure.

Well, sort of.

 

940

01:15:36,660 --> 01:15:39,160

# We're getting lethargic

from aiming at logic #

 

941

01:15:39,260 --> 01:15:41,000

# Let's put a stop to that

 

942

01:15:41,100 --> 01:15:45,960

# If you don't love nonsense

I'll knock off your hat! #

 

943

01:15:54,330 --> 01:15:58,760

# Nonsense! Nonsense!

Simply can't do without it #

 

944

01:15:58,860 --> 01:16:03,360

# Burn incense to nonsense

and sing us a song about it #

 

945

01:16:03,460 --> 01:16:08,260

# Let young master Billy be hopelessly

silly until he is blue in the face #

 

946

01:16:10,100 --> 01:16:15,060

# We must never be grave

'Tis nonsense will save #

 

947

01:16:15,160 --> 01:16:18,800

# The blooming human race

 

948

01:16:45,730 --> 01:16:50,260

# Nonsense! Nonsense!

Simply can't do without it #

 

949

01:16:50,360 --> 01:16:54,700

# Burn incense to nonsense

and sing us a song about it #

 

950

01:16:54,800 --> 01:16:59,900

# Let young master Billy be hopelessly

silly until he is blue in the face #

 

951

01:17:01,600 --> 01:17:04,160

# We must never be grave

 

952

01:17:04,260 --> 01:17:06,460

# 'Tis nonsense will save

 

953

01:17:06,560 --> 01:17:12,260

# The blooming human race! #

 

954

01:17:28,000 --> 01:17:30,400

Now, tell us

about your adventures.

 

955

01:17:31,760 --> 01:17:35,260

I would tell you my adventures

beginning from this morning,

 

956

01:17:35,360 --> 01:17:39,000

but it's no use

going back to yesterday

 

957

01:17:39,100 --> 01:17:41,730

because I was

a different person then.

 

958

01:17:41,830 --> 01:17:44,100

The trial's beginning!

The trial's beginning!

 

959

01:17:44,200 --> 01:17:46,300

Come on, come on!

What trial is it?

 

960

01:17:46,400 --> 01:17:48,630

Never mind.

Never mind. Come on.

 

961

01:17:48,730 --> 01:17:51,930

Bye, Alice. Bye, Gryphon.

 

962

01:18:23,030 --> 01:18:25,000

I wish

they'd get the trial done

 

963

01:18:25,100 --> 01:18:27,100

and pass out

the refreshments.

 

964

01:18:30,560 --> 01:18:32,200

What are they doing?

 

965

01:18:32,300 --> 01:18:35,160

They can't have anything to write

down yet, before the trial's begun.

 

966

01:18:35,260 --> 01:18:37,160

They're writing down

the names

 

967

01:18:37,260 --> 01:18:39,200

for fear they should forget

them before the end of the trial.

 

968

01:18:42,730 --> 01:18:44,660

Silence in court!

 

969

01:18:44,760 --> 01:18:45,830

Silence in the court.

 

970

01:18:45,930 --> 01:18:47,860

Herald, read the accusation.

 

971

01:18:50,700 --> 01:18:54,700

"The Queen of Hearts, she made

some tarts All on a summer day

 

972

01:18:54,800 --> 01:18:59,130

"The Knave of Hearts, he stole

some tarts And took them quite away!"

 

973

01:19:00,430 --> 01:19:01,660

Consider your verdict.

 

974

01:19:01,760 --> 01:19:04,200

Oh, no, no, no, no,

Your Majesty. Not yet.

 

975

01:19:04,300 --> 01:19:07,300

Not yet. There's a lot

more to come. Really?

 

976

01:19:07,400 --> 01:19:09,430

Call the first witness!

 

977

01:19:09,530 --> 01:19:11,500

Call the first witness!

 

978

01:19:11,600 --> 01:19:13,460

Call the first witness!

 

979

01:19:24,460 --> 01:19:27,030

Oh, I beg your pardon,

Your Majesty,

 

980

01:19:27,130 --> 01:19:30,530

I was just finishing my tea

when they dragged me in here.

 

981

01:19:30,630 --> 01:19:32,430

You should have

finished your tea.

 

982

01:19:32,530 --> 01:19:33,760

When did you begin?

 

983

01:19:35,430 --> 01:19:36,930

The 14th of March,

I think it was. 15th.

 

984

01:19:37,030 --> 01:19:38,160

16th!

 

985

01:19:38,260 --> 01:19:39,730

Don't be impertinent.

 

986

01:19:39,830 --> 01:19:42,400

Give your evidence or I'll

have you executed on the spot.

 

987

01:19:42,500 --> 01:19:44,360

Oh, oh, my dear,

did you hear that?

 

988

01:19:44,460 --> 01:19:46,100

Bravo!

 

989

01:19:46,200 --> 01:19:49,230

Oh, Your Honor,

I'm a very poor man,

 

990

01:19:49,330 --> 01:19:52,930

and I had just begun my tea

not more than a week or so ago,

 

991

01:19:53,030 --> 01:19:55,300

and what with the bread

and butter getting thinner

 

992

01:19:55,400 --> 01:19:57,160

and the twinkling of the tea.

 

993

01:19:57,260 --> 01:19:59,100

The twinkling of the what?

 

994

01:19:59,200 --> 01:20:01,000

It began with the tea.

 

995

01:20:01,100 --> 01:20:03,830

Well, of course,

twinkling begins with a "T."

 

996

01:20:03,930 --> 01:20:07,660

Everybody knows that.

Do you think I'm a dunce?

 

997

01:20:07,760 --> 01:20:09,630

Your Honor, I'm a poor man,

 

998

01:20:09,730 --> 01:20:13,030

and most things

began to twinkle after that.

 

999

01:20:13,130 --> 01:20:15,300

Only the March Hare said...

I didn't.

 

1000

01:20:15,400 --> 01:20:16,660

You did.

 

1001

01:20:16,760 --> 01:20:17,900

I didn't.

 

1002

01:20:18,000 --> 01:20:19,900

You did!

I didn't.

 

1003

01:20:20,000 --> 01:20:22,130

You did!

 

1004

01:20:22,230 --> 01:20:24,060

# Why deny it?

Be a good sport #

 

1005

01:20:24,160 --> 01:20:25,830

# I'll explain it

to all of the court #

 

1006

01:20:25,930 --> 01:20:27,530

# I offered you tea

and you drank a quart #

 

1007

01:20:27,630 --> 01:20:28,630

# I didn't, I didn't

 

1008

01:20:28,730 --> 01:20:30,200

# You did!

 

1009

01:20:34,930 --> 01:20:37,800

# I didn't, I didn't!

# You did! #

 

1010

01:20:37,900 --> 01:20:40,730

He denies it. Strike it out.

 

1011

01:20:40,830 --> 01:20:43,200

Your Majesty,

I'm a poor man.

 

1012

01:20:43,300 --> 01:20:45,660

You're a very poor speaker,

too.

 

1013

01:21:01,700 --> 01:21:05,200

If that's all you know about

the case, you may stand down.

 

1014

01:21:05,300 --> 01:21:07,900

Stand down, Your Majesty?

 

1015

01:21:08,000 --> 01:21:09,730

But I can

hardly get any lower.

 

1016

01:21:09,830 --> 01:21:11,400

I'm on the floor as it is.

 

1017

01:21:17,260 --> 01:21:20,360

Well, then, simply go!

Of course.

 

1018

01:21:20,460 --> 01:21:23,500

And just

take his head off outside.

 

1019

01:21:26,060 --> 01:21:28,660

Where he goes, I go.

 

1020

01:21:31,260 --> 01:21:33,000

Call the next witness.

 

1021

01:21:33,100 --> 01:21:34,800

Call the next witness!

 

1022

01:21:34,900 --> 01:21:36,900

Call the next witness!

 

1023

01:21:48,330 --> 01:21:50,930

Give your evidence.

No, I won't.

 

1024

01:21:52,700 --> 01:21:56,830

Your Majesty, you must

cross-examine the witness.

 

1025

01:21:56,930 --> 01:21:59,230

Must I?

Of course you must.

 

1026

01:21:59,330 --> 01:22:01,360

Why must I?

Because I say so.

 

1027

01:22:01,460 --> 01:22:03,760

Oh, of course.

That's different. Yes, yes.

 

1028

01:22:05,030 --> 01:22:06,700

What are tarts made of?

 

1029

01:22:06,800 --> 01:22:08,260

What?

Tarts.

 

1030

01:22:09,160 --> 01:22:12,600

What is a tart made of?

 

1031

01:22:12,700 --> 01:22:15,830

Well, tart starts with a "T."

 

1032

01:22:15,930 --> 01:22:18,800

Then you add an "A," then

you add an "R," then you add...

 

1033

01:22:18,900 --> 01:22:21,060

No! What are the ingredients?

 

1034

01:22:22,100 --> 01:22:26,400

Well, pepper.

Lots of pepper!

 

1035

01:22:26,500 --> 01:22:28,160

They most certainly

are not!

 

1036

01:22:28,260 --> 01:22:30,160

They are made of treacle!

 

1037

01:22:30,260 --> 01:22:34,260

Pepper! Pepper! Pepper! Pepper!

Pepper! Treacle! Treacle! Treacle!

 

1038

01:22:36,060 --> 01:22:37,630

Treacle! Treacle!

Pepper!

 

1039

01:22:37,730 --> 01:22:39,130

You are an idiot, it's

pepper! Treacle! Treacle!

 

1040

01:22:39,230 --> 01:22:40,900

Off with his head!

 

1041

01:22:41,000 --> 01:22:43,330

And after that,

pinch off his whiskers.

 

1042

01:22:43,430 --> 01:22:45,630

And off with her head, too!

 

1043

01:22:47,100 --> 01:22:48,430

Treacle. Treacle. Treacle.

 

1044

01:22:48,530 --> 01:22:50,930

Pepper.

 

1045

01:22:51,030 --> 01:22:54,130

Thank you for taking over the

cross-examination, my dear.

 

1046

01:22:54,230 --> 01:22:56,230

It was giving me

rather a headache.

 

1047

01:22:56,330 --> 01:23:00,230

Well, if these examinations

are really supposed to be cross,

 

1048

01:23:00,330 --> 01:23:02,760

I am much better at that

sort of thing than you are.

 

1049

01:23:02,860 --> 01:23:04,660

How true. How true.

 

1050

01:23:08,330 --> 01:23:10,000

Have we a verdict?

 

1051

01:23:12,130 --> 01:23:14,700

You haven't got

any evidence yet.

 

1052

01:23:14,800 --> 01:23:15,860

Silence!

 

1053

01:23:21,260 --> 01:23:24,400

What's the matter?

What's the matter?

 

1054

01:23:34,460 --> 01:23:37,230

You're growing, young lady.

 

1055

01:23:37,330 --> 01:23:40,600

But I didn't eat a piece of

mushroom or drink anything.

 

1056

01:23:42,700 --> 01:23:44,160

There's no doubt about it.

 

1057

01:23:44,260 --> 01:23:45,700

You're growing up.

 

1058

01:23:57,130 --> 01:24:00,030

Can you... Can you

hear me up there?

 

1059

01:24:00,130 --> 01:24:02,200

Alice,

you're the next witness.

 

1060

01:24:02,300 --> 01:24:03,600

I can hear you.

 

1061

01:24:03,700 --> 01:24:05,360

She's a monster.

 

1062

01:24:05,460 --> 01:24:09,560

The Queen should chop her

down to size right now.

 

1063

01:24:09,660 --> 01:24:12,500

What do you know

about this business?

 

1064

01:24:12,600 --> 01:24:13,960

Nothing.

 

1065

01:24:14,060 --> 01:24:15,730

Nothing whatever?

 

1066

01:24:15,830 --> 01:24:17,700

Nothing whatever.

 

1067

01:24:17,800 --> 01:24:19,560

Oh, that's very important.

 

1068

01:24:19,660 --> 01:24:22,860

How could it

possibly be important?

 

1069

01:24:22,960 --> 01:24:25,830

Unimportant, Your

Majesty means, of course.

 

1070

01:24:25,930 --> 01:24:29,260

Unimportant,

I meant, of course.

 

1071

01:24:29,360 --> 01:24:31,330

Rule 42.

 

1072

01:24:31,430 --> 01:24:36,400

All persons over a mile high

are to leave the court.

 

1073

01:24:36,500 --> 01:24:38,230

I'm not a mile high.

 

1074

01:24:38,330 --> 01:24:39,760

Yes, you are.

 

1075

01:24:39,860 --> 01:24:41,760

I most certainly am not!

 

1076

01:24:41,860 --> 01:24:44,100

Nearly two miles high.

 

1077

01:24:44,200 --> 01:24:46,160

I don't mean to be rude,

Your Highness,

 

1078

01:24:46,260 --> 01:24:49,030

but you really don't know

what you're talking about.

 

1079

01:24:49,130 --> 01:24:51,360

Besides,

it's not a regular rule.

 

1080

01:24:51,460 --> 01:24:53,330

You invented it just now.

 

1081

01:24:53,430 --> 01:24:56,860

Young lady, that is the

oldest rule in the book.

 

1082

01:24:56,960 --> 01:24:59,260

Then it ought

to be number one.

 

1083

01:24:59,360 --> 01:25:02,330

Give me a verdict.

Give me a verdict!

 

1084

01:25:02,430 --> 01:25:04,400

But there's more

evidence to come yet.

 

1085

01:25:04,500 --> 01:25:05,830

Please, Your Majesty.

 

1086

01:25:05,930 --> 01:25:10,000

A very important envelope

has just been found.

 

1087

01:25:10,100 --> 01:25:13,200

Why don't you just

let the poor prisoner go?

 

1088

01:25:13,300 --> 01:25:15,730

You can see he's a nice man.

 

1089

01:25:15,830 --> 01:25:17,760

What's in the envelope?

 

1090

01:25:17,860 --> 01:25:19,930

Your Majesty,

a set of verses.

 

1091

01:25:20,030 --> 01:25:23,930

Your Majesty, please.

I didn't write them.

 

1092

01:25:29,900 --> 01:25:31,930

The Knave didn't sign them.

 

1093

01:25:32,030 --> 01:25:34,430

In fact, nobody signed them.

 

1094

01:25:34,530 --> 01:25:36,900

That proves his guilt.

Off with his head.

 

1095

01:25:37,000 --> 01:25:38,330

Off with his head.

 

1096

01:25:38,430 --> 01:25:40,060

It doesn't prove anything!

 

1097

01:25:40,160 --> 01:25:43,230

And you really ought to stop

yelling "Off with everybody's head."

 

1098

01:25:43,330 --> 01:25:45,660

It's a terrible habit

you have.

 

1099

01:25:51,700 --> 01:25:54,260

Silence! Silence!

 

1100

01:25:54,360 --> 01:25:57,830

Just set the prisoner free

and let him go home.

 

1101

01:25:57,930 --> 01:26:00,660

His family probably

misses him very much.

 

1102

01:26:00,760 --> 01:26:04,800

And one of the worst feelings in

the whole world is to be homesick.

 

1103

01:26:05,360 --> 01:26:07,300

I ought to know.

 

1104

01:26:07,400 --> 01:26:09,800

Give me a verdict.

Give me a verdict!

 

1105

01:26:09,900 --> 01:26:11,660

How can they give a verdict

when there isn't

 

1106

01:26:11,760 --> 01:26:13,800

a bit of meaning

in this whole trial?

 

1107

01:26:13,900 --> 01:26:15,730

Oh, well,

if there's no meaning,

 

1108

01:26:15,830 --> 01:26:17,900

that saves us

a world of trouble.

 

1109

01:26:18,000 --> 01:26:19,660

We don't have to try

and find any.

 

1110

01:26:19,760 --> 01:26:21,630

Sentence first,

verdict after.

 

1111

01:26:21,730 --> 01:26:23,130

Are you crazy?

 

1112

01:26:23,230 --> 01:26:24,830

You can't have

the sentence first.

 

1113

01:26:24,930 --> 01:26:26,060

Hold your tongue.

 

1114

01:26:26,160 --> 01:26:27,760

I will not hold my tongue!

 

1115

01:26:27,860 --> 01:26:29,030

Hold yours!

 

1116

01:26:29,130 --> 01:26:32,460

Ooh! Off with her head!

Off with her head!

 

1117

01:26:36,560 --> 01:26:38,260

Get her. Grab her.

Grab her.

 

1118

01:26:38,360 --> 01:26:39,760

Off with her head!

 

1119

01:26:39,860 --> 01:26:42,400

Off with her head!

Off with her head!

 

1120

01:26:42,500 --> 01:26:44,060

Off with her head!

 

1121

01:26:45,960 --> 01:26:47,600

I'm not afraid of you.

 

1122

01:26:47,700 --> 01:26:49,500

You're nothing

but a pack of cards!

 

1123

01:26:53,260 --> 01:26:57,530

Ouch! Stop it! Stop it!

 

1124

01:26:58,200 --> 01:27:00,060

You wicked little thing!

 

1125

01:27:12,830 --> 01:27:15,300

After her!

 

1126

01:27:15,400 --> 01:27:18,530

Faster!

Faster! Get her! Catch her!

 

1127

01:27:18,630 --> 01:27:19,930

Get her!

 

1128

01:28:35,830 --> 01:28:37,960

Mother, Father, I'm back!

 

1129

01:28:43,060 --> 01:28:46,830

Mother? Father? Anybody?

 

1130

01:29:25,760 --> 01:29:27,930

Dinah, I'm home! I'm home!

 

1131

01:29:34,800 --> 01:29:38,100

What are you doing

on that side of the mirror?

 

1132

01:29:45,060 --> 01:29:47,660

Mother! Father!

I'm here! Look!

 

1133

01:29:50,030 --> 01:29:51,760

I'm here! I'm here!

 

1134

01:29:51,860 --> 01:29:54,430

On the other side

of the mirror!

 

1135

01:29:54,530 --> 01:29:58,260

Mother! Father!

Help me, I'm here!

 

1136

01:30:05,160 --> 01:30:07,530

Mother! Father! I'm here!

 

1137

01:30:07,630 --> 01:30:09,960

On the other side

of the mirror.

 

1138

01:30:47,030 --> 01:30:48,700

"Jabberwocky."

 

1139

01:30:54,330 --> 01:30:57,500

"Twas brillig,

and the slithy toves

 

1140

01:30:57,600 --> 01:31:00,430

"Did gyre and gimble

in the wabe

 

1141

01:31:00,530 --> 01:31:03,200

"All mimsy

were the borogoves

 

1142

01:31:03,300 --> 01:31:06,060

"And the mome raths outgrabe

 

1143

01:31:06,160 --> 01:31:09,930

"Beware the Jabberwock,

my son! The jaws that bite

 

1144

01:31:11,200 --> 01:31:13,700

"the claws that catch!

 

1145

01:31:13,800 --> 01:31:18,730

"Beware the Jubjub bird, and

shun The frumious Bandersnatch!"

 

1146

01:31:20,630 --> 01:31:24,200

I can just tell this is

supposed to be a scary poem.

 

1147

01:31:24,300 --> 01:31:25,960

It's a good thing

I'm grown up

 

1148

01:31:26,060 --> 01:31:29,260

or I probably would be

a little frightened.

 

1149

01:31:39,030 --> 01:31:41,660

Thunder doesn't frighten me.

 

1150

01:31:41,760 --> 01:31:45,360

And I'm not

the least bit afraid.

Comentarios

Entradas populares de este blog